"de la representación de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمثيل البلدان
        
    La oradora afirmó que el Fondo Monetario Internacional iba a examinar la cuestión de la representación de los países en desarrollo en su próxima reunión, con miras a adoptar una hoja de ruta. UN وأكدت أن صندوق النقد الدولي يناقش حاليا مسألة تمثيل البلدان النامية في اجتماعه المقبل بغية اعتماد خريطة طريق.
    Por ende, debería darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, conforme al principio de distribución geográfica equitativa. UN وينبغي، إذن، إعطاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Estamos a favor de una ampliación adecuada del Consejo de Seguridad y de que se dé prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo. UN ونحن نـؤيد توسيع مجلس الأمن كما يلـزم وزيادة تمثيل البلدان النامية على سبيـل الأولوية.
    Apoyamos la asignación de un nuevo puesto permanente al Japón y consideramos también que debe darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN ونؤيد تخصيص مقعد دائم جديد لليابان، كما نرى إيلاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    China respalda firmemente el aumento de la representación de los países africanos en el Consejo de Seguridad. UN وتؤيد الصين تأييدا راسخا زيادة تمثيل البلدان الأفريقية في مجلس الأمن.
    En primer lugar, China apoya la reforma del Consejo de Seguridad y a que en ella se dé prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN أولا، تؤيد الصين إصلاح مجلس الأمن، مع إيلاء الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    En tercer lugar, la clave de la reforma del Consejo reside en el mejoramiento de la representación de los países en desarrollo. UN ثالثاً، إن المفتاح لإصلاح مجلس الأمن يكمن في تحسين تمثيل البلدان النامية.
    Consideramos que se debe conceder prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, y en particular los países africanos. UN وإننا نرى أن الأولوية يجب أن تعطى لزيادة تمثيل البلدان النامية، وللبلدان الأفريقية بوجه خاص.
    China considera que se debe dar prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo en el Consejo, en especial los países africanos. UN وهي ترى أن تولى الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس، ولا سيما البلدان الأفريقية.
    En la reforma debe darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, en particular los de África. UN وعلى عملية الإصلاح أن تولي أولوية عليا لزيادة تمثيل البلدان النامية، لا سيما بلدان أفريقيا.
    En el proceso de reforma del Consejo de Seguridad debe darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, en particular los de África. UN وينبغي أن تولي عملية إصلاح مجلس الأمن الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية، لا سيما تلك في أفريقيا.
    En la aplicación del principio de la representación de los países y las regiones en el Consejo de Seguridad se deben tener plenamente en cuenta los intereses de todos los grupos de Estados, incluido el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وعند تطبيق مبدأ تمثيل البلدان والمناطق اﻹقليميــة في مجلس اﻷمن، فلا بــد لمصالح جميع مجموعات الدول، بما في ذلك مجموعة أوروبا الشرقية، أن تؤخذ بعين الاعتبار على نحو أكمل.
    En este contexto, los Ministros hacen suyas las garantías relativas al mantenimiento de la representación de los países en desarrollo en el Directorio Ejecutivo del Fondo y la modernización de las fórmulas para determinar las cuotas en revisiones futuras. UN وفي هذا السياق يوافق الوزراء على التأكيدات الخاصة باﻹبقاء على تمثيل البلدان النامية في المجلس التنفيذي للصندوق وتحديث صيغ تحديد الحصص في الاستعراضات المقبلة.
    La cuestión del fortalecimiento de la representación de los países en desarrollo figura actualmente con claridad en la agenda de las instituciones de Bretton Woods. UN 68 - وتوجد مسألة تعزيز تمثيل البلدان النامية حاليا بوضوح على جدول أعمال مؤسسات بريتون وودز.
    Su delegación pide información sobre las medidas que se están adoptando para corregir el desequilibrio y sobre los factores responsables de la disminución de la representación de los países en desarrollo en niveles superiores de dirección y de formulación de políticas. UN وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتصحيح الاختلال والعوامل المسؤولة عن تدهور تمثيل البلدان النامية على مستويات كبار الموظفين ومقرري السياسات.
    Por lo tanto, es lógico que el Consejo represente a la comunidad internacional contemporánea en su conjunto, basándose en la representación geográfica equitativa y el aumento de la representación de los países en desarrollo. UN ومن ثم فليس إلا من المنطقي أن يعكس مجلس الأمن المجتمع الدولي المعاصر بوجه عام، بناء على التمثيل الجغرافي العادل وزيادة تمثيل البلدان النامية.
    En segundo lugar, la reforma del Consejo de Seguridad debe tomar en consideración los intereses y preocupaciones de todas las partes, dando prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, especialmente los países africanos. UN ثانيا، يتحتم على إصلاح مجلس الأمن أن يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الأطراف ومخاوفها، فيما يعطي الأولوية لتعزيز تمثيل البلدان النامية، ولا سيما، البلدان الأفريقية.
    La reforma del Consejo de Seguridad debería dar prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo y ofrecer a los países pequeños y medianos más oportunidades de participar en el proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي أن يولي إصلاح مجلس الأمن أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وأن يمنح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم المزيد من الفرص للمشاركة في اتخاذ القرار.
    Estamos dispuestos a considerar diferentes propuestas sobre la reforma del Consejo con tal de que estén sustentadas en los principios de democracia, responsabilidad y equidad y conduzcan al fortalecimiento de la representación de los países en desarrollo. UN ونحن على استعداد لدراسة مختلف الاقتراحات لإصلاح المجلس ما دامت تندرج في مبادئ الديمقراطية والمساءلة والإنصاف وتقود إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, Camboya opina que debería darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, que abarcan una gran mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. UN فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ترى كمبوديا ضرورة إعطاء الأولوية إلى زيادة تمثيل البلدان النامية التي تشكل أغلبية ساحقة من عضوية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus