"de la representante de cuba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثلة كوبا
        
    • ممثل كوبا
        
    Agradezco sinceramente todos los comentarios que hoy se realizaron aquí, en especial los de la representante de Cuba. UN وإنني أقدر حقـــــا جميع الملاحظات التي أبديت، وبخاصة ملاحظات ممثلة كوبا.
    El representante de Nigeria apoyó la declaración de la representante de Cuba. UN وأعرب ممثل نيجيريا عن تأييده لبيان ممثلة كوبا.
    El representante de Nigeria apoyó la declaración de la representante de Cuba. UN وأعرب ممثل نيجيريا عن تأييده لبيان ممثلة كوبا.
    El representante de Nigeria apoyó la declaración de la representante de Cuba. UN وأعرب ممثل نيجيريا عن تأييده لبيان ممثلة كوبا.
    El representante de las Islas Vírgenes Británicas respondió a cuestiones y observaciones de la representante de Cuba. UN وأجاب ممثل جزر فرجن البريطانية عن أسئلة وتعليقات ممثل كوبا.
    El representante de Nigeria apoyó la declaración de la representante de Cuba. UN وأعرب ممثل نيجيريا عن تأييده لبيان ممثلة كوبا.
    El Presidente (habla en árabe): Tomamos nota de las observaciones de la representante de Cuba y procederemos en consecuencia. UN الرئيس: نحيط علما بتعليقات ممثلة كوبا وسنفعل ذلك.
    Las delegaciones de Nicaragua, el Sudán y Venezuela también se disociaron de la decisión y apoyaron la declaración de la representante de Cuba. UN وقالت وفود نيكاراغوا والسودان وفنزويلا أنها تنأى هي أيضا بنفسها عن القرار وتؤيد بيان ممثلة كوبا.
    32. El PRESIDENTE, tras una señal afirmativa de la representante de Cuba, se lo confirma. UN ٢٣ - الرئيس: أكد ذلك لممثل استراليا بعد أن أومأت له ممثلة كوبا برأسها موافقة على ذلك.
    Dice que ha transmitido al departamento competente de la Secretaría la solicitud de la representante de Cuba y que volverá a plantearle la cuestión. UN وقال إنه أحال إلى اﻹدارة الفنية المختصة التابعة لﻷمانة العامة، طلب ممثلة كوبا بشأن المعلومات وإنه سيثير المسألة مع اﻹدارة مرة أخرى.
    El orador contestará más adelante a la pregunta de la representante de Cuba sobre el fondo para imprevistos. UN ٢٢ - واختتم قائلا إنه سيجيب فيما بعد على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا بشأن صندوق الطوارئ.
    Tras una declaración de la representante de Cuba, el Comité suspendió la reunión por votación nominal, cuyo resultado fue de 8 votos a favor, 7 en contra y 2 abstenciones. UN وبعد أن أدلت ممثلة كوبا ببيان، علّقت اللجنة الاجتماع عن طريق تصويت بنداء الأسماء أسفر عن 8 أصوات مقابل 7 وامتناع عضوين عن التصويت.
    En respuesta a la pregunta de la representante de Cuba relativa a la absorción, el orador dice que la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas que la Comisión tiene ante sí fue elaborada de la manera tradicional. UN ١٠٧ - وردا على ممثلة كوبا فيما يتعلق بالاستيعاب، قال إن بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروض على اللجنة قد تم إعداده بالطريقة التقليدية.
    El PRESIDENTE dice que comparte la frustración de la representante de Cuba ante el hecho de que, pese a las reiteradas solicitudes, la Comisión aún no haya recibido información sustantiva sobre la situación de dicho informe. UN ٤٢ - الرئيس: قال إنه يشاطر ممثلة كوبا شعورها باﻹحباط ﻷن اللجنة رغم طلباتها المتكررة لم تحصل على معلومات جوهرية فيما يتعلق بحالة إعداد ذلك التقرير.
    La Sra. Ng (Panamá) dice que su delegación hace suyos los comentarios de la representante de Cuba. UN ٤٤ - السيدة نغ )بنما(: أعربت عن تأييد وفدها للتعليقات التي أدلت بها ممثلة كوبا.
    El Presidente dice que las cuestiones planteadas por el representante de los Estados Unidos se considerarán en las consultas oficiosas y que se ha tomado nota de la solicitud de la representante de Cuba. UN 126 - الرئيس: قال إنه سيجري تناول المسائل التي أثارها ممثل الولايات المتحدة وذلك أثناء المشاورات غير الرسمية وأنه جرت الإحاطة علما بطلب ممثلة كوبا.
    El Sr. Elji (República Árabe Siria) apoya la solicitud de la representante de Cuba. UN 81 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): أعرب عن تأييده للطلب الذي قدمته ممثلة كوبا.
    En respuesta a la pregunta de la representante de Cuba relacionada con la propuesta de suprimir y modificar dos reuniones de grupos de expertos, el orador dice que en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas la Secretaría debe indicar las medidas que pueden tomarse para absorber los gastos. UN ١٠٠ - وردا على ممثلة كوبا فيما يتعلق باقتراح حذف وتعديل اجتماعين ﻷفرقة الخبراء، ذكر أنه كان على اﻷمانة العامة أن تشير إلى التدابير الممكنة لاستيعاب التكاليف في بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Refiriéndose a las observaciones de la representante de Cuba sobre el Comité Especial de Descolonización, dice que desearía reflexionar al respecto. UN وأضاف قائلا في معرض اﻹشارة إلى الملاحظات التي أبداها ممثل كوبا بشأن اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار، إنه يود أن يتاح له مزيد من الوقت ﻹمعان النظر فيها.
    No obstante, coincide con la opinión de la representante de Cuba de que el principio de la distribución geográfica equitativa debe aplicase a los miembros del Tribunal con objeto de tener en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN على أنه ذكر أنه يتفق مع ممثل كوبا في ضرورة تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لعضوية المحكمة حتى تعكس وجهات نظر البلدان النامية.
    El Sr. MOKTEFI (Argelia) hace suyas las observaciones de la representante de Cuba. UN ١٦ - السيد مكتفى )الجزائر(: أيد ملاحظات ممثل كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus