Pero sobre todo es la apreciación de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de tratado lo que plantea problemas. | UN | ولكن ما يثير المشاكل بوجه خاص هو تقدير مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
Este tipo de reacción también puede ayudar a un órgano de vigilancia de un tratado, si está facultado para ello, a determinar la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del tratado. | UN | وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة. |
Además, habida cuenta de la diversidad de órganos de derechos humanos, es difícil adoptar un método general de interpretación de la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado. | UN | كما أنه، اعتبارا لتنوع أجهزة حقوق الإنسان، يصعب اعتماد طريقة عامة في تفسير توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
Por ejemplo, cuando un Estado formula una objeción, rara vez invoca la incompatibilidad de la reserva con el objeto o el fin del tratado. ¿Habrá que autorizar objeciones no motivadas o referentes a reservas admisibles? | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تثير إحدى الدول اعتراضا ما فإن النظام لا يشير إلا نادرا إلى عدم تناسب التحفظ مع موضوع المعاهدة أو غرضها. |
Determinar el alcance exacto de la aplicación de una reserva general puede resultar especialmente difícil para los mecanismos de vigilancia, que deben recurrir a la misma exactitud para determinar la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado. | UN | ويرجح أن يكون من الصعب جدا على آلية الرصد تحديد النطاق الدقيق لتطبيق تحفظ عام. وتلك الدقة ضرورية لتتمكن آليات الرصد من معرفة مدى انسجام التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
Y, a pesar del vínculo que se estableció inicialmente entre la objeción, por una parte, y la conformidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado, por otra, en ningún momento H. Waldock consideró algún tipo de obligación de motivar una objeción. | UN | وعلى الرغم من الربط الذي تم أساساً بين الاعتراض من جهة، واتفاق التحفظ مع موضوع وهدف المعاهدة، من جهة أخرى، فإن السير ﻫ. والدوك لم يفكر في أي وقت من الأوقات في أي التزام بتعليل الاعتراض. |
Esa postura no es acorde con la práctica existente y, en el caso de los tratados de derechos humanos, privaría a los órganos encargados de vigilar su aplicación de la oportunidad de pronunciarse posteriormente sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del tratado. | UN | ومثل هذا الموقف لا يتماشى مع الممارسات القائمة، وفي حالة معاهدات حقوق الإنسان، فإنه سوف يحرم الهيئات المعنية برصدها من فرصة البت في مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها في مرحلة لاحقة. |
De ello se desprende que la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin de la Convención debe servir de criterio para apreciar la actitud del Estado que se adhiere con reservas y del que considera que debe formular una objeción a este respecto. | UN | وبناء على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض منها هو الذي ينبغي أن يشكل المعيار الذي ينبني عليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تبدي اعتراضا على التحفظ. |
De ello se desprende que la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin de la Convención debe servir de criterio para apreciar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y del Estado que considera que debe oponerse a ella. | UN | وبناءً على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض هو ما يجب أن يشكل المعيار الذي يستند إليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تُبدي اعتراضاً على التحفظ. |
De ello resulta que es la compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin de la Convención el criterio que debe determinar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y del Estado que considera que debe objetar a ella. | UN | وبناء على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض منها هو الذي ينبغي أن يشكل المعيار الذي ينبني عليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تبدي اعتراضا على التحفظ. |
De ello se deduce que es la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin de la Convención lo que debe servir de criterio para determinar la actitud del Estado que acompaña su adhesión de una reserva y la del Estado que estima que debe hacer una objeción a esa reserva. | UN | وبناءً على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض هو ما يجب أن يشكل المعيار الذي يستند إليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تصوغ اعتراضاً على التحفظ. |
A fin de conocer el alcance de su deber de examinar el cumplimiento del Pacto por un Estado en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 o una comunicación presentada con arreglo al Primer Protocolo Facultativo, el Comité ha de adoptar necesariamente una opinión sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Pacto y con el derecho internacional en general. | UN | ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٤٠ أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فان عليها بالضرورة أن تعتمد رأيا بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام. |
424. Otro de los difíciles problemas que el Relator Especial señaló a la Comisión se refería a la cuestión de las objeciones a las reservas. ¿Debía el Estado que hacía la objeción inspirarse en el principio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y propósito del tratado o tenía cierta latitud a este respecto? | UN | هل ينبغي للدولة التي تبدي الاعتراض أن تسترشد بمبدأ توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها، أم انهـا تستطيع ممارسة سلطتها التقديرية في هذه المسألة؟ ولاحظ أن التنازع بين المقبولية والحجّية يظهر هنا أيضاً. |
A fin de conocer el alcance de su deber de examinar el cumplimiento del Pacto por un Estado en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 o una comunicación presentada con arreglo al Primer Protocolo Facultativo, el Comité ha de adoptar necesariamente una opinión sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Pacto y con el derecho internacional en general. | UN | ولكي تعرف اللجنة حدود واجبها في أن تبحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٤٠ أو النظر في رسالة تقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فإن عليها بالضرورة أن تأخذ فكرة عن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع العهد وهدفه ومع القانون الدولي العام. |
ii) la más notable de esas ambigüedades tiene que ver con la función exacta del " criterio de la compatibilidad de la reserva con el objeto y finalidad del tratado, al que la Convención rinde tributo " doctrinalmente " , pero del que no saca ninguna consecuencia clara; | UN | `٢` كان أكبر غموض ملحوظ هو ما يخص الدور الحقيقي لمعيار توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغايتها الذي أشادت به الاتفاقية " فقهيا " دون أن تستنتج منه أية نتائج واضحة؛ |
A fin de conocer el alcance de su deber de examinar el cumplimiento del Pacto por un Estado en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 o una comunicación presentada con arreglo al Primer Protocolo Facultativo, el Comité ha de adoptar necesariamente una opinión sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Pacto y con el derecho internacional en general. | UN | ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٤٠ أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فان عليها بالضرورة أن تعتمد رأيا بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع العهد وهدفه ومع القانون الدولي العام. |
A fin de conocer el alcance de su deber de examinar el cumplimiento del Pacto por un Estado en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 o una comunicación presentada con arreglo al Primer Protocolo Facultativo, el Comité ha de adoptar necesariamente una opinión sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Pacto y con el derecho internacional en general. | UN | ولكي تعرف اللجنة حدود واجبها في أن تبحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٤٠ أو النظر في رسالة تقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فإن عليها بالضرورة أن تأخذ فكرة عن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع العهد وهدفه ومع القانون الدولي العام. |
A fin de conocer el alcance de su deber de examinar el cumplimiento del Pacto por un Estado en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 o una comunicación presentada con arreglo al Primer Protocolo Facultativo, el Comité ha de adoptar necesariamente una opinión sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Pacto y con el derecho internacional en general. | UN | ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٤٠ أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فان عليها بالضرورة أن تعتمد رأيا بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام. |
A fin de conocer el alcance de su deber de examinar el cumplimiento del Pacto por un Estado en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 o una comunicación presentada con arreglo al Primer Protocolo Facultativo, el Comité ha de adoptar necesariamente una opinión sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Pacto y con el derecho internacional en general. | UN | ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة ٠٤ أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول، فان عليها بالضرورة أن تعتمد رأيا بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام. |
A fin de conocer el alcance de su deber de examinar el cumplimiento del Pacto por un Estado en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 o una comunicación presentada con arreglo al Primer Protocolo Facultativo, el Comité ha de adoptar necesariamente una opinión sobre la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Pacto y con el derecho internacional en general. | UN | ولكي تعرف اللجنة نطاق واجبها في بحث مدى امتثال دولة ما بموجب المادة 40 أو النظر في بلاغ يقدم في اطار البروتوكول الاختياري الأول، فإن عليها بالضرورة أن تعتمد رأياً بشأن مدى اتفاق أو عدم اتفاق التحفظ مع موضوع وهدف العهد ومع القانون الدولي العام. |