"de la resolución relativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للقرار المتعلق
        
    • من القرار المتعلق
        
    de la Mujer de la resolución relativa a la agresión y UN اتخاذ اللجنة للقرار المتعلق باغتصاب النساء واﻹساءة
    Asimismo, la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa a la protección de los niños afectados por los conflictos armados ilustra la profunda inquietud que suscita la trágica situación de esos niños en numerosas regiones del mundo. UN وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم.
    Se concederían tres minutos al titular del mandato para que hiciese las observaciones finales y cinco minutos a los principales patrocinadores de la resolución relativa al mandato para la conclusión del debate. UN ويُعطى أصحاب الولايات 3 دقائق لإبداء ملاحظاتهم الختامية، ويُعطى المقدمون الرئيسيون للقرار المتعلق بالولاية 5 دقائق لاختتام المناقشة.
    Se concederían tres minutos al titular del mandato para que hiciese las observaciones finales y cinco minutos a los principales patrocinadores de la resolución relativa al mandato para la conclusión del debate. UN ويُعطى أصحاب الولايات 3 دقائق لإبداء ملاحظاتهم الختامية، ويُعطى المقدمون الرئيسيون للقرار المتعلق بالولاية 5 دقائق لاختتام المناقشة.
    De conformidad con el párrafo 7 de la resolución relativa al procedimiento para la elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional y el artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, el Gobierno de Bélgica tiene el honor de transmitir la siguiente declaración sobre la candidatura mencionada. UN وفقا للفقرة 7 من القرار المتعلق بإجراءات انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية، والمادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تتشرف الحكومة البلجيكية بإحالة البيان التالي المتعلق بالترشيح المذكور أعلاه.
    La Comisión Internacional de Pesquerías del Mar Báltico comunicó que este mar no tiene zonas de alta mar, por lo cual no se le aplican formalmente las disposiciones de la resolución relativa a las redes de enmalle y deriva. UN ٤٢ - أفادت اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في بحر البلطيق أن بحر البلطيق لا يخضع رسميا للقرار المتعلق بصيد السمك بالشباك العائمة نظرا ﻷنه لا توجد فيه مناطق ﻷعالي البحار.
    Mauricio fue uno de los Estados patrocinadores de la resolución relativa al tratado sobre el comercio de armas aprobada por la Primera Comisión en octubre de 2006 y por la Asamblea General en diciembre de 2006. UN كانت موريشيوس إحدى الدول المؤيدة للقرار المتعلق بإبرام معاهدة الاتجار بالأسلحة الذي اعتمدته اللجنة الأولى في تشرين الأول/أكتوبر 2006 واتخذته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    40. En la sexta sesión, el 17 de septiembre de 2007, hizo una declaración el representante de Francia, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN 40- وفي الجلسة السادسة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2007 أدلى ممثل فرنسا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    50. En la 17ª sesión, el 26 de septiembre de 2007, hizo una declaración el representante de Cuba, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. UN 50- في الجلسة 17 المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2007 أدلى ببيان ممثل كوبا، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    65. En la 30ª sesión, el 13 de diciembre de 2007, hizo una declaración el representante de Austria, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. UN 65- في الجلسة 30، المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى ببيان ممثل النمسا، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    80. En la 32ª sesión, el 13 de diciembre de 2007, hizo una declaración el representante del Brasil, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 80- في الجلسة 32، المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلى ببيان ممثل البرازيل، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    39. En la 25ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante del Canadá, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN 39- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كندا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    55. En la 25ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante del Canadá, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión. UN 55- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كندا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    65. En la 26ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante de Noruega como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN 65- في الجلسة 26، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل النرويج ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    75. En la 29ª sesión, el 18 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante de Francia, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN 75- في الجلسة 29، المعقودة في 18 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل فرنسا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    80. En la 29ª sesión, el 18 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante de Cuba, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional. UN 80- في الجلسة 29، المعقودة في 18 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كوبا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي.
    89. En la 29ª sesión, el 18 de marzo de 2008, hizo una declaración el representante de Austria, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Experto independiente sobre cuestiones de las minorías. UN 89- في الجلسة 29، المعقودة في 18 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل النمسا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    23. En la sexta sesión, celebrada el 4 de junio de 2008, hizo una declaración el representante de Hungría, como principal patrocinador de la resolución relativa al mandato del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN 23- في الجلسة السادسة، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل هنغاريا بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    De conformidad con el párrafo 7 de la resolución relativa a la elección de los magistrados, del Fiscal y de los fiscales adjuntos, dicho documento establece de manera detallada que la Sra. Ott reúne los requisitos estipulados en el artículo 36 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ووفقا للفقرة 7 من القرار المتعلق بانتخاب القضاة والمدعي العام والمدعين المساعدين، تشير هذه الوثيقة على نحو مفصل إلى المؤهلات المتوفرة في السيدة أوت والتي نصت عليها المادة 36 من النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Como se dispone en los párrafos 3 y 4 de la resolución relativa al Oriente Medio y en la decisión sobre " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , se debe instar a los Estados que no sean partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que concierten con el OIEA acuerdos de salvaguardias amplios. UN 11 - كما هو منصوص عليه في الفقرتين 3 و 4 من القرار المتعلق بالشرق الأوسط وفي المقرر المتعلق بـ " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، ينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على التوقيع على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como se dispone en los párrafos 3 y 4 de la resolución relativa al Oriente Medio y en la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, todos los Estados del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho deben someter sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del OIEA. UN 7 - وفقا للمنصوص عليه في الفقرتين 3 و 4 من القرار المتعلق بالشرق الأوسط وفي المقرر المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين()، ينبغي لجميع دول الشرق الأوسط التي لم تُخضع بعد مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus