"de la reunión de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع البيانات
        
    • لجمع البيانات
        
    • عمليات جمع المعلومات
        
    • المتعلقة بجمع البيانات
        
    • تصنيف البيانات
        
    • يتعلق بجمع البيانات
        
    • في جمع بيانات
        
    Asimismo, proporcionó servicios de creación de capacidad y asesoramiento sobre ciberlegislación y mejora de la reunión de datos. UN وتقدم هذه الإرشادات خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية بشأن التشريعات السيبرانية وتحسين عمليات جمع البيانات.
    Se necesitan medidas adicionales para apoyar la ampliación de la reunión de datos. UN وثمّة حاجة إلى بذل جهود إضافية لدعم توسيع نطاق جمع البيانات.
    La reorientación de la reunión de datos y de los sistemas de gestión de la información en cada grupo de países constituiría un componente importante de una iniciativa de este tipo. UN كما أن من شأن إعادة توجيه نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات أن تكون عنصرا هاما من عناصر هذه المبادرة.
    Sin embargo, se coincidió en que obtener datos exactos y completos era el objetivo primordial de la reunión de datos y no debía ponerse en peligro. UN ولكن اتُفق على أن جمع بيانات دقيقة وكاملة هو الهدف الجوهري لجمع البيانات وأنه يجب عدم التنازل عنه.
    La comunidad internacional debe examinar la manera de sufragar el costo de la reunión de datos durante las etapas iniciales de cualquier programa a fin de garantizar su sostenibilidad. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى النظر في كيفية دعم تكاليف جمع البيانات أثناء المراحل اﻷولية لكل البرامج بهدف ضمان استدامتها.
    Se encomendó al Comité que buscara los medios de mejorar la coordinación de la reunión de datos entre los países con miras a facilitar el intercambio de estadísticas. UN وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات.
    Asimismo, el éxito de la reunión de datos con miras a la evaluación mundial radica en que los países y las instituciones que participen en este empeño obtengan ventajas de esa participación. UN ويجب أن تجلب عملية جمع البيانات ﻷغراض التقييم العالمي، لتكون ناجحة، فوائد للبلدان والمؤسسات المعنية بهذه المهمة.
    El concepto de la reunión de datos debía aportar soluciones a los problemas generales; UN ويجب تصميم جمع البيانات على نحو يساهم في المسائل الاجمالية؛
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de la reunión de datos estadísticos UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق جمع البيانات اﻹحصائية
    Así pues, el Departamento está colaborando con los organismos y oficinas nacionales en el mejoramiento de la reunión de datos. UN وتعمل اﻹدارة بالتالي مع الهيئات والمكاتب الوطنية لتحسين جمع البيانات.
    Además, los costos de la reunión de datos van en rápido aumento y los países están hallando que les resulta difícil reunir y difundir datos con regularidad. UN وفضلا عن ذلك تزداد تكاليف جمع البيانات زيادة سريعة وتجد البلدان صعوبة في جمع البيانات ونشرها بصفة منتظمة.
    En el informe también se incluye una descripción amplia de las consecuencias de la reunión de datos en la compilación de los distintos indicadores. UN كما يشمل التقرير عرضا شاملا لانعكاسات جمع البيانات على تجميع شتى المؤشرات.
    Se formularon recomendaciones en las esferas de la reunión de datos, actividades de promoción, formulación de políticas, prácticas idóneas y capacitación. UN وقد قدمت توصيات في مجالات جمع البيانات والدعوة ووضع السياسات وأفضل الممارسات والتدريب.
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de la reunión de datos estadísticos de los países UN تقرير الأمين العام عن تنسيق جمع البيانات الإحصائية الواردة من البلدان
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la reunión de datos y la preparación de publicaciones. UN كما شدد عدد من المتكلمين على أهمية جمع البيانات وإعداد المنشورات.
    Esas estaciones también deben contribuir al examen de la metodología de la reunión de datos locales. UN كما يجب على هذه المحطات أن تسهم من خلال تفحص منهجية جمع البيانات المحلية.
    Esas organizaciones deben encargarse de la reunión de datos científicos y de la aplicación y el cumplimiento de las medidas de conservación. UN فمهمة هذه المنظمات تنظيم عملية جمع البيانات العلمية وتطبيق تدابير الحفظ وإنفاذها.
    Por ahora, se están produciendo los siguientes módulos del Manual del GAP en apoyo de diversos aspectos de la reunión de datos: UN ويجري العمل حتى الآن في انتاج النمائط التالية من الدليل لدعم الجوانب المختلفة لجمع البيانات:
    Las Islas Cook estaban elaborando un programa para formar oficiales encargados de la reunión de datos certificados. UN وكانت جزر كوك بصدد وضع برنامج لإعداد موظفين مؤهلين رسميا لجمع البيانات.
    Oficina para el Desarrollo y el Apoyo Humanitario (Mosul): se propone la creación de una nueva plaza de Oficial de Asuntos Humanitarios (Oficial Nacional) para apoyar la coordinación de la reunión de datos sobre asuntos humanitarios, la presentación de informes y la participación de las partes interesadas. UN 112 - مكتب الدعم الإنمائي والإنساني في الموصل: يقترح إنشاء وظيفة جديدة لموظف للشؤون الإنسانية (موظف فني وطني) لدعم تنسيق عمليات جمع المعلومات الإنسانية والإبلاغ وإشراك أصحاب المصلحة.
    Sin embargo, la comparación internacional de los datos se ha visto obstaculizada por la flexibilidad y la falta de directrices del modelo sobre los aspectos de la reunión de datos. UN لكن على الجانب السلبي أعيقت قابلية البيانات للمقارنة على المستوى الدولي لما يتسم به النموذج من مرونة وعدم تخصيص في الجوانب المتعلقة بجمع البيانات.
    Sírvanse suministrar información actualizada acerca de la situación de la reunión de datos en el país, desglosados por sexo, y en qué medida tiene lugar. UN يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن حالة جمع البيانات في البلد، وعن مدى تنفيذه على أساس تصنيف البيانات حسب نوع الجنس.
    Por otra parte, el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC ya se ha venido ocupando bastante de la coordinación de la reunión de datos y la cooperación técnica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري اﻵن، فيما يتعلق بجمع البيانات والتعاون التقني، تنسيق كبير في اللجنة الفرعية لﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    En 2005 aparecería por primera vez el Global Report on Human Trafficking Trends, un informe publicado por las Naciones Unidas en el que también se pondrían de manifiesto las dificultades metodológicas de la reunión de datos fiables y amplios en esta esfera, y se señalarían las maneras de enfrentar el problema. UN وسيصدر في أواخر عام 2005 أول تقرير عالمي للأمم المتحدة عن اتجاهات الاتجار بالبشر، وسيبرز التقرير الصعوبات المنهجية في جمع بيانات موثوقة وشاملة في هذا المجال، فضلا عن بيان سبل معالجة هذه الصعوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus