"de la reunión de los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع الدول الأطراف
        
    • لاجتماع الدول الأطراف
        
    • لاجتماعات الدول الأطراف
        
    • اجتماعات الدول الأطراف
        
    • اجتماع للدول اﻷطراف
        
    • المتعلق باجتماع الدول الأطراف
        
    • المحكمة واجتماع الدول اﻷطراف
        
    • واجتماع الدول الأطراف
        
    Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    En caso de que se hiciera alguna objeción contra la participación de una delegación, se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes al comienzo de la Reunión de los Estados Partes. UN إذا أثير اعتراض على اشتراك أحد الوفود، تشكَّل لجنة لوثائق التفويض في بداية اجتماع الدول الأطراف.
    De ordinario, las votaciones de la Reunión de los Estados Partes se harán levantando la mano o poniéndose de pie, pero cualquier representante podrá pedir votación nominal. UN يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن لأي ممثل أن يطلب التصويت بنداء الأسماء.
    Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas a menos que la Reunión decida otra cosa. UN تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas, a menos que la Reunión decida otra cosa. UN تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    Presidente actual y próximo presidente de la Reunión de los Estados Partes UN الرئيس الحالي والرئيس التالي لاجتماع الدول الأطراف:
    Los idiomas de la Reunión de los Estados Partes serán el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. UN تكون الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لغات اجتماع الدول الأطراف.
    El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Reunión de los Estados Partes adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    En su opinión, esa comisión haría avanzar los trabajos de la Reunión de los Estados Partes y de ese modo permitiría que ésta durase menos tiempo. UN ورأت تلك الوفود أن من شأن تلك اللجنة أن تدفع عجلة أعمال اجتماع الدول الأطراف مما يسمح بانعقاده لفترة أقصر.
    Presidente de la Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1996 رئيس اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    De ordinario, las votaciones de la Reunión de los Estados Partes se harán levantando la mano o poniéndose de pie, pero cualquier representante podrá pedir votación nominal. UN يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن لأي ممثل أن يطلب التصويت بنداء الأسماء.
    Los idiomas de la Reunión de los Estados Partes serán el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. UN تكون الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لغات اجتماع الدول الأطراف.
    El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Reunión de los Estados Partes adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Creemos que el proceso abierto de consultas oficiosas complementa el papel de la Reunión de los Estados Partes para encarar las cuestiones que se derivan de la aplicación de la Convención. UN ونحن نرى أن هذه العملية تكمل دور اجتماع الدول الأطراف في التعامل مع المسائل المنبثقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Muchas delegaciones expresaron su apoyo a una función más amplia de la Reunión de los Estados Partes, más allá de los asuntos presupuestarios y administrativos. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لدور موسع لاجتماع الدول الأطراف يتجاوز مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    Otras delegaciones declararon que la interpretación del artículo 319 de la Convención no apoyaba una función más amplia de la Reunión de los Estados Partes. UN وذكرت وفود أخرى أن تفسير المادة 319 من الاتفاقية لا يدعم منح دور موسع لاجتماع الدول الأطراف.
    Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas, a menos que la Reunión decida otra cosa. UN تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    PROGRAMA DE TRABAJO PROVISIONAL de la Reunión de los Estados Partes UN برنامج العمل المؤقت لاجتماع الدول الأطراف
    Programa de trabajo provisional de la Reunión de los Estados Partes UN برنامج العمل المؤقت لاجتماع الدول الأطراف
    Programa provisional anotado de la Reunión de los Estados Partes UN شروح جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الدول الأطراف
    REGLAMENTO PROVISIONAL de la Reunión de los Estados Partes EN LA CONVENCIÓN INTERNACIONAL SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS Y DE SUS FAMILIARES UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de estudiar la forma y composición de esa comisión y las consecuencias financieras que acarrearía su establecimiento, incluida la medida en que la labor de la comisión permitiría acortar las reuniones de la Reunión de los Estados Partes. UN 69 - وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى تحديد شكل وتكوين تلك اللجنة وما قد يترتب على إنشائها من آثار مالية، بما في ذلك مدى مساهمتها في تقصير مدة انعقاد اجتماعات الدول الأطراف.
    c) La convocación de la Reunión de los Estados Partes para elegir a los miembros del Tribunal (la fecha se decidirá en la reunión especial); UN )ج( عقد اجتماع للدول اﻷطراف لانتخاب أعضاء المحكمة )سيتم تحديد تاريخه عن طريق الاجتماع المخصص(؛
    Examen del proyecto de informe de la Reunión de los Estados Partes UN 30/16 النظر في مشروع المتعلق باجتماع الدول الأطراف
    El auditor podrá señalar a la atención de la Reunión de los Estados Partes toda denegación de datos clasificados como reservados que, a su juicio, sean necesarios a efectos de la comprobación de cuentas. UN ولمراجع الحسابات أن يوجه انتباه المحكمة واجتماع الدول اﻷطراف إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة بأنها مخصوصة يرى أنها ضرورية ﻷغراض مراجعة الحسابات.
    Los resultados de los talleres y del debate en curso fueron presentados paralelamente a la celebración de la Reunión de Expertos y de la Reunión de los Estados Partes de 2010 en Ginebra. UN وعُرضت نتائج حلقات العمل والنقاش المتواصل على هامش اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف المعقودين في جنيف، في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus