"de la ribera occidental ocupada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الضفة الغربية المحتلة
        
    • من الضفة الغربية المحتلة
        
    Israel debería completar la retirada de sus tropas de las zonas B y C de la Ribera Occidental ocupada. UN ويجب على إسرائيل أن تكمل سحب قواتها من المنطقتين باء وجيم في الضفة الغربية المحتلة.
    A la Unión Europea le preocupa especialmente la ruta señalada para el llamado muro de seguridad de la Ribera Occidental ocupada. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق بصفة خاصة إزاء المسار المحدد لما يسمى بالسور الأمني في الضفة الغربية المحتلة.
    Egipto opina asimismo que Israel debe comprometerse a aplicar las disposiciones de todos los acuerdos concertados de buena fe y sin dilaciones, en particular en lo que respecta a la retirada de sus tropas de las zonas B y C de la Ribera Occidental ocupada. UN وترى مصر أيضا أنه ينبغي أن تلتزم إسرائيل بأن تنفذ بحسن نية ودون إبطاء أحكام جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ولا سيما سحب القوات من المنطقتين باء وجيم في الضفة الغربية المحتلة.
    La política de asentamientos de Israel es de expansión constante; las zonas previstas para los asentamientos abarcan el 41,9% de la Ribera Occidental ocupada y el 45% de la Franja de Gaza ocupada. UN كما أن سياسية إسرائيل في الاستيطان هي سياسة التوسع المستمر؛ والمناطق المخصصة للاستيطان تغطي 41.9 في المائة من الضفة الغربية المحتلة و45 في المائة من قطاع غزة المحتل.
    Otro caso tiene que ver con un palestino de la Ribera Occidental ocupada, presuntamente detenido en Hebrón en 1991 por las fuerzas de seguridad israelíes. UN وتتعلق الحالة الثالثة بشخص فلسطيني من الضفة الغربية المحتلة زُعم أن قوات الأمن الإسرائيلية احتجزته في الخليل في عام 1991.
    A este respecto, es importante señalar que hace varios días se adoptó la decisión de expulsar a 15 palestinos, que habían sido detenidos por la Potencia ocupante, de la Ribera Occidental ocupada y enviarlos a la Faja ocupada de Gaza. UN وبهذا الصدد، من المهم توجيه الانتباه إلى قرار اتخذ منذ عدة أيام بطرد 15 رجلا فلسطينيا محتجزين لدى السلطة القائمة بالاحتلال، من الضفة الغربية المحتلة إلى قطاع غزة المحتل.
    En ese contexto, el Gobierno de Israel ha anunciado recientemente la creación de una municipalidad ampliada que agrandaría la demarcación de Jerusalén y cuya jurisdicción ilegal se extendería a poblaciones próximas de Israel y a algunos asentamientos judíos de la Ribera Occidental ocupada. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا عن إحداث ' بلدية مظلة ' توسع بها حدود القدس وتبسط السلطات اﻹدارية للبلدية غير المشروعة على المدن القريبة في إسرائيل، وعلى بعض المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية المحتلة.
    El agravamiento de las tensiones se puso también de manifiesto hoy en otras zonas de la Ribera Occidental ocupada, lo que demuestra los efectos realmente perjudiciales y virulentos de las recientes provocaciones ilegales llevadas a cabo por Israel. UN وتشكل حالة التوتر المتصاعد الواضحة التي تشهدها اليوم مناطق أخرى في الضفة الغربية المحتلة دليلا على ما تسببت به الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي قامت بها إسرائيل مؤخرا من آثار ضارة وتأجيج للمشاعر.
    Los niños en cuestión, uno de los cuales tenía sólo 14 años, habían lanzado supuestamente piedras en una carretera de circunvalación para colonos de la Ribera Occidental ocupada. UN وقد اتُّهِم جميع هؤلاء الأطفال، وأحدهم في الرابعة عشرة من العمر، برشق الحجارة على طريق التفافي يستخدمه المستوطنون في الضفة الغربية المحتلة.
    Además, poco después de haberse denunciado el atentado terrorista causado por los colonos, se produjeron seis ataques adicionales con bombas incendiarias contra automóviles con placas palestinas en una carretera central de la Ribera Occidental ocupada. UN علاوة على ذلك، عقب الإبلاغ عن الهجوم الإرهابي بفترة قصيرة، ألقيت ست قنابل حارقة أخرى على سيارات بلوحات فلسطينية في شارع مركزي في الضفة الغربية المحتلة.
    Israel utiliza cerca del 40% de la Ribera Occidental ocupada para fines relacionados con los asentamientos, restringiendo la circulación y el acceso de los palestinos a la tierra, al agua y al sustento a fin de que los colonos israelíes puedan circular libremente. UN فقد استخدمت إسرائيل حوالي 40 في المائة من الضفة الغربية المحتلة لأغراض تتعلق بالمستوطنات، فقيدت بذلك من حركة الفلسطينيين ووصولهم إلى الأراضي والمياه وسبل المعيشة بقصد تمكين المستوطنين الإسرائيليين من الحركة بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus