"de la ribera occidental y de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الضفة الغربية وقطاع
        
    • من الضفة الغربية وقطاع
        
    • للضفة الغربية وقطاع
        
    • إلى الضفة الغربية وقطاع
        
    • على الضفة الغربية وقطاع
        
    • الضفة والقطاع
        
    El nivel de ingresos de las poblaciones palestinas de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza disminuyó drásticamente durante la intifada. UN وشهد السكان الفلسطينيون في الضفة الغربية وقطاع غزة انخفاضات حادة في مستويات الدخل خلال الانتفاضة.
    El Organismo continuó proporcionando asesoramiento jurídico y una cierta asistencia financiera a los refugiados de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que pedían compensación a través de los mecanismos jurídicos disponibles. UN وواصلت الوكالة تقديم المشورة القانونية والمساعدة المالية للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، الذين يطلبون العون عبر اﻵليات القانونية المتوافرة.
    El Organismo continuó proporcionando asesoramiento jurídico y una cierta asistencia financiera a los refugiados de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que pedían compensación a través de los mecanismos jurídicos disponibles. UN وواصلت الوكالة تقديم المشورة القانونية والمساعدة المالية للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، الذين يطلبون العون عبر اﻵليات القانونية المتوافرة.
    Se están distribuyendo más alimentos a las personas necesitadas de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, y las familias necesitadas han recibido subvenciones en efectivo. UN وتقدم أغذية إضافية للمعوزين في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة؛ وتلقت اﻷسر المعوزة منحا نقدية.
    El Comité tomó nota con preocupación de que últimamente se ha limitado el acceso de estudiantes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza a las instituciones docentes de Jerusalén oriental. UN ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية.
    También expresó profunda preocupación por el deterioro de la economía palestina como resultado del cierre de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza por parte de Israel. UN كما أعرب عن عميق قلقه إزاء تدهور الاقتصاد الفلسطيني نتيجة ﻹغلاق إسرائيل للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Esas restricciones dificultaron considerablemente, o incluso impidieron, los desplazamientos del personal y vehículos del OOPS para entrar y salir de la Ribera Occidental y de la faja de Gaza. UN وهذه القيود بطأت أو حتى منعت كثيرا تحركات الموظفين وسيارات المكتب الداخلة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة أو الخارجة منهما.
    Por primera vez, los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza pudieron dirigir sus propios asuntos, aunque en esferas limitadas de la vida civil. UN فللمرة اﻷولى تمكﱠن الفلسطينيون في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة من إدارة شؤونهم الخاصة ولو بشكل محدود في مجالات الحياة المدنية.
    La comunidad internacional destinó recursos sin precedentes al mejoramiento de la infraestructura y a fomentar el desarrollo socioeconómico de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, que durante mucho tiempo habían estado desatendidas. UN وخصﱠص المجتمع الدولي موارد لم يسبق لها مثيل لتحسين البنية اﻷساسية وتنشيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، بعد معاناة طويلة من اﻹهمال.
    Con ese fin, el Comité estableció un Comité Local para la Coordinación de la Asistencia, que estaría formado por la Autoridad Palestina y por todas las entidades que prestaban ayuda a los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN ولذلك، أنشأت اللجنة لجنة محلية لتنسيق المعونات مفروض أن تشمل السلطة الفلسطينية وجميع الجهات التي تقدم المنح للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Los donantes han apoyado el proceso de paz en curso destinando una cantidad de recursos sin precedentes a proyectos en pro de los palestinos, en particular de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, así como de las otras tres esferas de operaciones del Organismo. UN وأيد المانحون عملية السلم الجارية بتخصيص قدر لم يسبق له مثيل من الموارد لمشاريع لفائدة الفلسطينيين، خاصة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وكذلك في ميادين العمل اﻷخرى للوكالة.
    En virtud de los acuerdos de Oslo, el 97% de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza está ya, en este período provisional, bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina, es decir que no está más bajo la administración de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وبموجب اتفاقيات أوسلــو، وخلال الفترة الانتقالية، يتواجد ٩٧ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، تحت ولايـة السلطة الفلسطينية، وبذا لم يصبحوا تحت إدارة قوات الدفاع اﻹسرائيلية.
    Israel ha hecho todo lo posible por cooperar con los protagonistas internacionales para facilitar su labor humanitaria tendiente a mejorar las condiciones de vida de los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وقد بذلت إسرائيل قصارى جهدها للتعاون مع الأطراف الفاعلة الدولية، في جهد لتيسير عملها الإنساني الرامي إلى تحسين الظروف المعيشية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Israel ha mantenido el bloqueo a la ciudad ocupada de Jerusalén y ha impedido que los palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza accedan a ella. Ha continuado aislándola de su entorno palestino y alterando su carácter demográfico, cultural y geográfico. UN كما واصلت إسرائيل حصار مدينة القدس المحتلة ومنع القاطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة من الوصول إليها، وعزلها عن محيطها الفلسطيني وتغيير معالمها الحضارية والجغرافية والديموغرافية.
    Las autoridades de ocupación han expulsado y deportado a estudiantes de ambos sexos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que estudian en la Universidad de Jerusalén. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    El cierre impedía que los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza entraran en Israel, con excepción de la zona industrial de Karni, a la que podían ir los 15.000 palestinos que trabajan allí. UN ومنع هذا اﻹغلاق الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة من دخول إسرائيل، دون أن يشمل ذلك منطقة كارني الصناعية، مما يعني أن ٠٠٠ ١٥ فلسطيني يعملون هناك سيتمكنون من الذهاب إلى العمل.
    Este año, israelíes y palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza se reunieron para jugar al fútbol y al baloncesto. UN وفي هذا العام، التقى إسرائيليون مع فلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة في مباريات لكرة القدم وكرة السلة.
    Las disposiciones pertinentes comprenderán la constitución de un Comité Permanente que decidirá, por acuerdo, las modalidades de admisión de las personas desplazadas de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza en 1967, así como las medidas necesarias para evitar disturbios y desórdenes. UN وتشمل هذه الترتيبات إنشاء لجنة دائمة تقرر بالاتفاق أشكال دخول اﻷشخاص النازحين من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٧٦٩١، إلى جانب التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع الاضطراب والفوضى.
    Se informó al Comité Especial de que alrededor del 68% del personal médico que trabaja en instituciones sanitarias palestinas en Jerusalén oriental procede de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وقد أبلغت اللجنة بأن قرابة ٦٨ في المائة من الموظفين الطبيين الذين يعملون في المؤسسات الصحية الفلسطينية بالقدس الشرقية يأتون من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La primera medida lógica ha sido el cierre de las fronteras de Israel para los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, lo que es necesario para llevar a cabo las pesquisas y para prevenir actos similares en el futuro. UN وإن الخطوة المنطقية اﻷولى في هذا الاتجاه هي إغلاق حدود إسرائيل أمام الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة. وقد كان ذلك ضروريا للقيام بالتحقيق وتجنب تكرر أعمال مماثلة في المستقبل.
    La imposición generalizada del sistema de permisos y la clausura intermitente de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza exacerbaron las dificultades económicas que afectaban a esas zonas. UN ٣٣ - واعتماد فرض نظام عام للتصاريح، واﻹغلاق المتقطع للضفة الغربية وقطاع غزﱠة، زاد من حدﱠة الضائقة الاقتصادية التي تعاني منها هذه المناطق.
    Se han mantenido los procedimientos descritos en los informes anteriores, impuestos por las autoridades israelíes para regular la entrada y salida de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, y durante el período de que se informa se han impuesto nuevas medidas. UN ١٦ - استمرت اﻹجراءات المبينة في التقارير السابقة التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية لتنظيم الدخول إلى الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج منهما، وفُرض مزيد من التدابير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El 28 de mayo, se informó de que el nuevo cierre de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza había restringido aún más las importaciones y obligado a las familias de pocos medios a adoptar una dieta vegetariana y sin pan. UN ٤٠٢ - وفي ٢٨ أيار/مايو، أفادت التقارير بأن تجديد اﻹغلاق المفروض على الضفة الغربية وقطاع غزة قد زاد من القيود المفروضة على الواردات وأجبر العائلات الفقيرة على اتباع نظام غذائي نباتي وخال من الخبز.
    La única esfera de empleo para los trabajadores árabes sirios en el Golán ocupado y para los trabajadores de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza es lo que se denomina " trabajo de baja categoría " , que supone tareas que requieren gran esfuerzo, actividades marginales como la limpieza, así como la construcción y diversos servicios. UN إن مجـال العمل الوحيـد للعمال العرب السوريين في الجولان المحتل وعمال الضفة والقطاع هو ما يسمونه العمل اﻷسود، وهي اﻷعمال التي تتطلب جهدا شاقا أو في أعمال هامشية كالتنظيفات والبناء والخدمات المتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus