"de la sala de acusación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دائرة الاتهام
        
    • غرفة الاتهام
        
    Una cuarta solicitud fue nuevamente rechazada por decisión de la sala de acusación de 2 de agosto de 1998. UN وبموجب قرار صادر في 2 آب/أغسطس 1998، رفضت دائرة الاتهام من جديد طلباً رابعاً بهذا الشأن.
    Los otros dos miembros de la sala de acusación no fueron afectados por el ejercicio mencionado de traslado de magistrados, el cual, por otra parte, era de carácter general. UN ولم يتأثر العضوان الآخران في دائرة الاتهام بحركة تنقل القضاة المشار إليها والتي تظل مع ذلك مسألة عامة.
    Hubo un recurso de casación de la decisión de la sala de acusación ante el Tribunal Supremo, que lo rechazó. UN ورفع طعن بالنقض في قرار دائرة الاتهام أمام المحكمة العليا، التي رفضت هذا الطعن.
    Hay que subrayar, sin embargo, que la apelación de las partes civiles está actualmente sometida al examen de la sala de acusación del Tribunal de Apelación. UN وأشار مع ذلك إلى أن الاستئناف الذي قام به المدعون بالحق المدني معروض حالياً على غرفة الاتهام بمحكمة الاستئناف.
    Las decisiones de la sala de acusación son de cumplimiento inmediato. UN وتكون قرارات غرفة الاتهام واجبة التنفيذ على الفور.
    La autoridad principal es el Ministerio Público, representado por el fiscal, el juez de instrucción y los jueces de la sala de acusación. UN وأولى هذه الجهات النيابة العمومية ممثلة في شخص وكيل الجمهورية، وقضاة التحقيق وقضاة دائرة الاتهام.
    Las decisiones de la sala de acusación son de cumplimiento inmediato. UN وتكون قرارات دائرة الاتهام نافذة فوراً.
    Tras la notificación, las decisiones de la sala de acusación podrán ser objeto de un recurso de casación por parte del demandante constituido en parte civil. UN 4-6 وبعد الإخطار، يمكن الطعن في قرارات دائرة الاتهام من جانب الشاكي الذي ادعى مدنيا.
    Los autores fueron puestos en libertad provisional bajo control judicial por orden de la sala de acusación con fecha 7 de septiembre de 1999. UN وبموجب قرار صادر عن دائرة الاتهام في 7 أيلول/سبتمبر 1999، أُفرج عن أصحاب البلاغ إفراجاً مؤقتاً شرط الخضوع للرقابة القضائية.
    Alegan concretamente que, tras la presentación del recurso, el juez de instrucción que había acusado a Hissène Habré fue trasladado por el Consejo Superior de la Magistratura y que el presidente de la sala de acusación ante la cual estaba pendiente el recurso de Hissène Habré fue transferido al Consejo de Estado. 2.5. UN كما يدعي أصحاب البلاغ بوجه خاص أن المجلس الأعلى للقضاء قد قام، على إثر هذا الالتماس، بنقل قاضي التحقيق الذي أصدر لائحة الاتهام ضد حسين حبري من منصبه، كما أن رئيس دائرة الاتهام التي كانت ستبت في استئناف حسين حبري نُقل هو الآخر إلى مجلس الدولة.
    En particular adujeron que la decisión de la sala de acusación era incompatible con las disposiciones de la Convención contra la Tortura y que no podía invocarse una ley nacional para justificar el incumplimiento de la Convención. UN وادعوا على وجه الخصوص أن قرار دائرة الاتهام مخالف لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وأنه لا يجوز التذرع بقانون داخلي لتبرير عدم تطبيق الاتفاقية.
    En virtud del artículo 17 de la Ley francesa de 10 de marzo de 1927, relativa a la extradición de los extranjeros, la sentencia de la sala de acusación era firme. UN وكان قرار دائرة الاتهام نهائيا بموجب المادة 17 من القانون الفرنسي المؤرخ 10 آذار/مارس 1927 بشأن تسليم الأجانب.
    16. Los informes del Presidente de la sala de acusación sobre sus visitas trimestrales a las prisiones desde 2005 UN 16- طلب الحصول على تقارير رئيس دائرة الاتهام عن الزيارات الفصلية للسجون منذ عام 2005
    El 21 de junio de 2005 fue puesto en libertad provisional por orden de la sala de acusación. UN وفي 21 حزيران/ يونيه 2005، أُفرج عن السيد الغنام بموجب أمر إفراج مؤقت صادر عن دائرة الاتهام.
    No fue convocado a la audiencia del 23 de enero de 2007 ni recibió notificación alguna de la decisión de la sala de acusación que se pronunció sobre su internamiento. UN ولم يُستدع إلى الجلسة المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير 2007 ولم يتلق أي إخطار بقرار دائرة الاتهام التي أمرت بحبسه.
    Las decisiones de la sala de acusación se tomarán por mayoría de los magistrados de la Sala/por consenso]. UN ]٢ )أ( - تتخذ قرارات دائرة الاتهام بأغلبية قضاة الدائرة/بتوافق اﻵراء[
    El Subcomité solicita que se le faciliten los informes del Presidente de la sala de acusación sobre sus visitas trimestrales a las prisiones desde 2005. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويدها بتقارير رئيس غرفة الاتهام عن زياراتها الفصلية للسجون منذ عام 2005.
    El ministerio público o el propio Presidente de la sala de acusación pueden someter la cuestión a la Sala. UN ويجوز للمدعي العام أو رئيس غرفة الاتهام عرض شكوى على غرفة الاتهام.
    El Consejo nombró también como miembro del Consejo de Estado al jeque Tidiane Diakhaté, Presidente de la sala de acusación en la que había pendiente de juicio una moción para desestimar las acusaciones contra el Sr. Habré. UN وقام المجلس الأعلى أيضا بترقية الشيخ تيديان دياكاتي رئيس غرفة الاتهام الذي كان معروضا عليه طلب بإسقاط التهم الموجهة إلى السيد هابري كي ينظر فيه لتقلد منصب في مجلس الدولة.
    Presidente de la sala de acusación de la Corte de Seguridad del Estado, 1991-1994. UN رئيس غرفة الاتهام لدى محكمة أمن الدولة، 1991-1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus