"de la salud de la mujer en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحة المرأة في
        
    • إزاء صحة المرأة
        
    • لصحة المرأة في
        
    • بصحة المرأة في
        
    4. El valor de la salud de la mujer en un mundo orientado hacia el mercado. UN ٤ - اﻷهمية التي تتسم بها صحة المرأة في عالم يتجه إلى النظام السوقي.
    Protección de la salud de la mujer en el Trabajo UN حماية صحة المرأة في مجال العمل
    320. La Oficina de Salud Pública del Canadá aborda el tema de la salud de la mujer en numerosos programas que se describen más abajo. UN ٠٢٣- وتتولى وزارة الصحة الكندية معالجة صحة المرأة في برامج عديدة يرد شرحها ادناه.
    Los presidentes acogieron favorablemente las conclusiones de la mesa redonda del FNUAP sobre formas de encarar la cuestión de la salud de la mujer en los órganos creados en virtud de tratados, con especial referencia a los derechos reproductivos y sexuales, que se celebró en Glen Cove (Nueva York), en diciembre de 1996. UN ٤٦ - ويرحب الرؤساء بالاستنتاجات التي توصلت إليها المائدة المستديرة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية " بنُهُج حقوق اﻹنسان إزاء صحة المرأة مع التركيز على الحقوق الصحية اﻹنجابية والجنسية " التي انعقدت بمدينة غلين كوف بنيويورك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    La salud ∙ Realizar un estudio nacional de la salud de la mujer en las Antillas Neerlandesas. UN ● إجراء دراسة استقصائية، على صعيد وطني، لصحة المرأة في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Argelia tiene planes de fortalecer la atención de la salud de la mujer en el trabajo vigilando la aplicación y el cumplimiento de las leyes laborales, en particular en lo que respecta a la mujer. UN وتخطط الجزائر للنهوض بصحة المرأة في مكان العمل عن طريق رصد تنفيذ واحترام تشريعات العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    II. Atención a las características especiales de la salud de la mujer en la política de salud pública UN ثانيا - مراعاة خصائص صحة المرأة في سياسة الصحة العامة
    a) Alcanzar en el año 2000 la meta " Salud para todos " , centrándose en el problema de la salud de la mujer en todas las etapas de su vida; UN )أ( تحقيق هدف " الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ " مع التأكيد على صحة المرأة في جميع مراحل حياتها؛
    3. Mejora de la salud de la mujer en lo concerniente a la maternidad UN ٣ - تحسين صحة المرأة في إطار اﻷمومة
    Desde la publicación del informe anterior se han adoptado algunas medidas importantes para mejorar la atención médica en Israel. Después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995 bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de numerosas ONG, Israel incluyó el tema de la salud de la mujer en su programa nacional. UN منذ صدور التقرير السابق، اتخذت بعض الخطوات الهامة لتحسين الرعاية الصحية للمرأة في إسرائيل، فبعد مؤتمر الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العالمي الرابع المعني بالمرأة، المنعقد في بيجين عام 1995 وضعت صحة المرأة في جدول الأعمال الوطني لإسرائيل وجرى تحقيق نتائج حسنة.
    La Unión de Asociaciones de Mujeres de Corea también dictó un seminario, titulado: " Para que la mujer goce de buena salud " , en el que analizó cuestiones de la salud de la mujer en diferentes etapas de su vida. UN وعقد اتحاد رابطات المرأة الكورية كذلك حلقة دراسية بعنوان " من أجل صحة المرأة " قامت بتحليل قضايا صحة المرأة في المراحل المختلفة من حياتها.
    245. En esta sección se expone un panorama general de la situación de la salud de la mujer en Malasia, centrándonos en las amenazas o los problemas principales que pesan sobre ella. UN 245 - يقدم هذا الفرع صورة عامة عن حالة صحة المرأة في ماليزيا ويركز على الأخطار أو المشاكل الرئيسية التي تهدد صحة المرأة.
    El Código laboral dispone en el artículo 130 y siguiente, disposiciones puntuales sobre la seguridad de la salud de la mujer en estado de gravidez, en tiempo de lactancia y descanso por maternidad. UN 122- ويتضمن قانون العمل، في المادة 130 وما بعدها، أحكاما دقيقة بشأن الحفاظ على صحة المرأة في فترة الحمل، وفي فترة الرضاعة، وبشأن إجازة الأمومة.
    También solicita información sobre las causas de la mortalidad materna, los programas de protección de la salud de la mujer en todos los grupos de edad, los abortos ilegales, que inciden en considerable medida en la salud de las mujeres, y el alcance de la utilización de métodos anticonceptivos, incluso en el medio rural. UN وأضافت أنها ستغدو ممتنة للحصول على معلومات عن أسباب وفيات الأُمهات، والبرامج الرامية إلى حماية صحة المرأة في جميع الفئات العُمرية، وأيضا عن حالات الإجهاض غير القانوني التي لها تأثير كبير على صحة المرأة وحول حجم الشمول بموانع الحمل، بما فيها المناطق النائية.
    131. La protección de la salud de la mujer en Montenegro se ha organizado de modo tal que todas las mujeres de la República tienen acceso a la asistencia médica, independientemente de su situación financiera o su estado civil, adscripción religiosa o nacional, lugar de residencia, etc. UN ٢٣١ - حماية صحة المرأة في الجبل اﻷسود منظمة بحيث تحصل جميع النساء في الجمهورية على المساعدة الطبية بغض النظر عن حالتهن المالية والاجتماعية أو عقيدتهن الدينية أو انتمائهن الوطني أو محل اقامتهن الخ .
    La atención de la salud de la mujer en la menopausia forma parte de la atención de la salud reproductiva (tratamiento de la osteoporosis, del cáncer genital, etc.). UN وكفالة صحة المرأة في سن اليأس مدمجة في علاج الصحة الإنجابية (كفالة علاج داء تخلخل العظام، وسرطان الجهاز التناسلي ...).
    2. 22 a 24 de abril de 2002. La Dra. Roshan, Presidenta de la Red Internacional para la Sensibilización sobre la Salud, presentó en una conferencia internacional sobre ginecología celebrada en Teherán (República Islámica del Irán) una ponencia sobre la cuestión de la salud de la mujer en el Irán. UN 2 - من 22 إلى 24 نيسان/ أبريل 2002، طهران، جمهورية إيران الإسلامية: أدلى الدكتور روشان، رئيس شبكة التوعية الصحية الدولية، ببيان تحت عنوان: " قضايا صحة المرأة في إيران " ، وذلك أثناء انعقاد المؤتمر الدولي لأمراض النساء.
    422. Con el fin de promover la rendición de cuentas, el Gobierno presta financiamiento para la integración de indicadores de la salud de la mujer en los informes anuales de los hospitales, los que permite a esos centros medir y comparar sus resultados en relación con la salud de la mujer utilizando indicadores desglosados por sexo, con el propósito de promover un proceso de adopción de decisiones bien fundamentadas. UN 422- ولتعزيز المساءلة، تقدم الحكومة التمويل لإدماج مؤشرات صحة المرأة في التقارير السنوية للمستشفيات، بالسماح للمستشفيات بقياس ومقارنة أدائها فيما يتعلق بصحة المرأة عن طريق مؤشرات مقسمة حسب الجنس بهدف تحسين الحصول على الخدمات الصحية وتخفيف عملية صنع القرار.
    El índice de la salud de la mujer en la República en su conjunto es del 20%, mientras que en las regiones del Kazajstán oriental, Kyzylorda y el Kazajstán meridional es incluso inferior, de 10% o menos. UN ويبلغ المؤشر العام لصحة المرأة في الجمهورية 20 في المائة، في حين ينخفض أكثر في مناطق شرق كازاخستان وكيزيلوردا وجنوب كازاخستان، فيصل إلى 10 في المائة أو أقل.
    La iniciativa debe reflejar el firme empeño de todos los grupos interesados en dicha promoción a fin de reunir la más amplia variedad de recursos para abordar los factores terminantes de la salud de la mujer en el siglo XXI. UN وينبغي أن تعكس هذه المبادرة التزاما قويا من جانب كافة أصحاب المصلحة في النهوض بصحة المرأة بالاستفادة من أوسع نطاق ممكن من الموارد لمعالجة العوامل المحددة لصحة المرأة في القرن الحادي والعشرين.
    La experiencia adquirida durante la ejecución del programa se aprovecha para ampliar el concepto de promoción de la salud de la mujer en Suiza. UN وقد تم استغلال الخبرة المتحصلة خلال هذا البرنامج من أجل وضع مفهوم موسع للنهوض بصحة المرأة في سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus