"de la salud de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحة الأطفال
        
    • لصحة الأطفال
        
    • صحة الطفل
        
    • الصحية المتردية للأطفال
        
    • صحة أطفال
        
    • الصحية لﻷطفال
        
    • الصحي للأطفال
        
    Las estadísticas mundiales muestran una mejoría general de la salud de los niños menores de 5 años. UN تبيّن الإحصاءات العالمية تحسُّنا عاما في صحة الأطفال دون الخامسة من العمر.
    En los pabellones infantiles, los doctores se ocupan de la salud de los niños utilizando distintos tipos de medicamentos y servicios. UN وفي أقسام الأطفال يقوم الأطباء برعاية صحة الأطفال باستخدام مختلف أنواع العقاقير والمعدات.
    Además de los métodos de evaluación de los riesgos, es necesario definir amplias estrategias, específicamente dirigidas a abordar el problema de la salud de los niños y de las jóvenes familias. UN علاوة على طرق تقييم المخاطر، هناك حاجة إلى إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة نحو صحة الأطفال والأسر الصغيرة.
    Es necesario definir amplias estrategias, específicamente dirigidas a abordar el problema de la salud de los niños y de las jóvenes familias. UN إستراتيجيات واسعة النطاق موجهة تحديداً لصحة الأطفال والأسر الشابة.
    La mejora de la salud de los niños por medio de la planificación familiar, haciendo especial hincapié en lo siguiente: UN :: تحسين صحة الطفل من خلال تنظيم نمط الإنجاب وذلك من خلال ما يلي:
    Elaborar estrategias amplias dirigidas específicamente a abordar el problema de la salud de los niños y de las familias recién creadas. UN وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    Por lo tanto, una gestión racional de esos productos es una condición previa de la protección de la salud de los niños. UN ولذلك تمثل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية شرطاً أساسياً لحماية صحة الأطفال.
    Papua Nueva Guinea agradece la promesa de otorgarnos 40.000 millones de dólares para el alivio de la pobreza, en particular para el mejoramiento de la salud de los niños y las mujeres. UN إن بابوا غينيا الجديدة تشيد بالالتزام بتقديم 40 مليار دولار لتخفيف وطأة الفقر، وخصوصا تحسين صحة الأطفال والنساء.
    Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. UN وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال.
    Por ejemplo, el mejoramiento de la salud de los niños indudablemente tendrá repercusiones favorables en los resultados de la educación. UN وعلى سبيل المثال، سيحدث تحسن صحة الأطفال دون شك أثرا إيجابيا على نتائج التعليم.
    La aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos podía traducirse en una mejora de la salud de los niños. UN وقد يؤدي اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إلى تحسين صحة الأطفال.
    Sus actividades tienen como objetivo aplicar las decisiones del Plan de Acción de Madrid, y en particular la promoción de la salud de los niños y ancianos y la protección de sus derechos. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تنفيذ مقررات خطة عمل مدريد، وخاصة تحسين صحة الأطفال والمسنين وحماية حقوقهم.
    Además, el Comité anima al Estado Parte a que prosiga su cooperación técnica con respecto a la iniciativa mencionada anteriormente y, cuando sea necesario, estudie otras posibilidades de cooperación y asistencia para el mejoramiento de la salud de los niños con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Además, el Comité anima al Estado Parte a que prosiga su cooperación técnica con respecto a la iniciativa mencionada anteriormente y, cuando sea necesario, estudie otras posibilidades de cooperación y asistencia para el mejoramiento de la salud de los niños con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Es muy preocupante la situación de la salud de los niños y de los adolescentes, y debería asignarse prioridad a las vacunaciones y el mejoramiento de la nutrición. UN 44 - وقالت إن صحة الأطفال والمراهقين موضع انشغال بالغ، ويتعين منح الأولوية إلى اللقاحات وتحسين التغذية.
    :: El Ministerio Federal de Salud adoptará el criterio de integración de las cuestiones de género para elaborar medidas de prevención en la esfera de la atención de la salud de los niños y los jóvenes. UN :: سوف تستخدم الوزارة الاتحادية للصحة نهج تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل مفهومها الخاص بتدابير الوقاية في رعاية صحة الأطفال والشباب.
    Constituye el mejor indicador posible de la salud de los niños y las mujeres, así como de la situación de la salud de la población en general. Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños. UN وهو يمثل أفضل مؤشر ممكن لصحة الأطفال والنساء، فضلا عن الحالة الصحية للسكان بصفة عامة، وهو أيضا مؤشر على حسن تنظيم جانب حماية الرعاية الصحية الذي يستهدف النساء والأطفال.
    561. En las escuelas especiales se cumple una evaluación y vigilancia de la salud de los niños mediante servicios personalizados y el apoyo a las familias. UN 561- ويجرى تقييم ورصد لصحة الأطفال الذين في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، وتقدم لهم العناية الصحية بصورة شخصية مع دعم للأسر.
    Las esferas prioritarias del plan son la mejora de la salud de los niños, de la educación y de la situación económica. UN ومجالات الأولوية في الخطة تركز على تحسين صحة الطفل وتعليمه وأحواله الاقتصادية.
    Su centro metodológico es el Centro para el estudio de la salud de los niños de Rusia, establecido en el marco de ese programa y dependiente del Instituto de Pediatría de la Academia de Medicina de la Federación de Rusia. UN والمركز الاستشاري الموصول بها هو المركز العلمي لرعاية صحة أطفال الشمال، الذي أقيم في إطار هذا البرنامج، حيث يقع في معهد طب الأطفال التابع للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية.
    - con el Canadá en relación con la protección de la salud de los niños víctimas del accidente de Chernobil, " Los niños de Chernobil " y " Osvita " ; UN مع كندا بشأن الرعاية الصحية لﻷطفال ضحايا كارثة محطة توليد الطاقة النووية تشيرنوبيل - " أطفال تشيرنوبيل " و " أوسفيتا "
    El Consejo se centra en el aspecto de la salud de los niños con necesidades especiales mediante la aplicación de programas gubernamentales, de las ONG y de los gobiernos locales. UN ويهتم المجلس أكثر بالجانب الصحي للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ويُعنى بتنفيذ البرامج التابعة للحكومة وللمنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus