"de la salud maternoinfantil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحة الأم والطفل
        
    • لصحة الأم والطفل
        
    • صحة الأمهات والأطفال
        
    • وصحة الأم والطفل
        
    • الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
        
    • رعاية صحة اﻷم والطفل
        
    • صحة الطفل والأم
        
    • صحة الأمومة والطفولة
        
    • المتعلقة بصحة الأم والطفل
        
    • للنساء والرضّع
        
    • مجال الرعاية الصحية للأم والطفل
        
    Dijo además que el UNICEF estaba examinando cómo tratar el problema de los micronutrientes en el marco de la salud maternoinfantil. UN وذكر أن اليونيسيف تقوم ببحث الكيفية التي يمكن بها تناول مسألة المغذيات الدقيقة كجزء من صحة الأم والطفل.
    Los médicos de familia entrevistan a las futuras madres como parte de la atención de la salud maternoinfantil. UN ويقوم أطباء الأسرة بمقابلة الأمهات اللاتي ينتظرن مولوداً في برامج رعاية صحة الأم والطفل.
    Se aprovechan para evaluar la necesidad de consideración, empatía y apoyo en la atención de la salud maternoinfantil. UN وهي تستخدم في تقييم الاحتياج إلى الاهتمام والتعاطف والدعم في رعاية صحة الأم والطفل.
    Fuente: Estudio nacional de la salud maternoinfantil, Informe preparatorio, 1996. UN المصدر: المسح الوطني لصحة الأم والطفل التقرير الأولي، 1996.
    El grado de protección de la salud maternoinfantil es un indicador muy importante del nivel de bienestar social y económico de un país. UN وتمثل حماية صحة الأمهات والأطفال مؤشرا هاما جدا لمستوى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    El Japón también ha puesto en marcha programas de asistencia destinados a las mujeres afganas, especialmente en la esfera de la salud maternoinfantil. UN وقامت اليابان أيضاً بتنفيذ برامج مساعدة للمرأة الأفغانية، وخاصة في مجال صحة الأم والطفل.
    La mejora de la salud maternoinfantil y la atención a la nutrición durante el embarazo; UN :: تحسين صحة الأم والطفل والاهتمام بتغذيتها أثناء الحمل؛
    Se proporcionan servicios de seguimiento de la salud maternoinfantil a todas las mujeres, bien a través de los hospitales o de los centros de salud en las zonas urbanas y rurales. UN وتقدم خدمات متابعة صحة الأم والطفل إلى جميع النساء، سواء عن طريق المستشفيات أو عن طريق المراكز الحضرية والريفية.
    Un paso importantísimo en pos del mejoramiento de la salud maternoinfantil ha sido la adopción de programas de maternidad sin riesgo y de atención integrada a las enfermedades prevalentes de la infancia (AIEPI), que se coordinan en el marco del centro. UN وكان إقرار برامج الأمومة السالمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة خطوة رئيسية نحو تحسين صحة الأم والطفل.
    Se está trabajando mucho en las esferas de la salud maternoinfantil, la educación y la protección social. UN ويتم الاضطلاع بالكثير من العمل في مجالات صحة الأم والطفل والتعليم والحماية الاجتماعية.
    Unas 1.650 mujeres embarazadas y en período de lactancia reciben apoyo mediante las actividades de atención de la salud maternoinfantil. UN ويقدم الدعم إلى نحو 650 1 من الحوامل والمرضعات من خلال أنشطة صحة الأم والطفل.
    Servicios de atención de la salud maternoinfantil en la zona de Jericó (Ribera Occidental) UN خدمات رعاية صحة الأم والطفل في منطقة أريحا، الضفة الغربية
    Actúa como asesora permanente de organizaciones gubernamentales, universitarias y comunitarias en el ámbito de la salud maternoinfantil. UN وتضطلع بدور مستشار دائم للمؤسسات الحكومية والجامعية والمجتمعية في مجال صحة الأم والطفل.
    " Modelo Nacional de Atención de la salud maternoinfantil en Uzbekistán: Madre Sana - Niño Sano " UN نموذج وطني لرعاية صحة الأم والطفل: صحة الطفل من صحة الأم
    En el marco del programa también se han elaborado directrices para incorporar terapias antirretrovirales en las instalaciones de atención de la salud maternoinfantil. UN ويضع البرنامج أيضاً مبادئ توجيهية لإدراج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في مراكز صحة الأم والطفل.
    En 15 centros de atención de la salud maternoinfantil se presta servicio a más de 290.000 personas desplazadas y afectadas por la sequía. UN ويقدم خمسة عشر مركزا لصحة الأم والطفل خدمات لأكثر من 000 290 شخص من المشردين داخليا والمتضررين من الجفاف.
    De manera similar, el UNICEF ha unido sus esfuerzos a otros organismos de las Naciones Unidas para generar un corpus de conocimientos sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio centrados en los niños, lo cual ha impulsado la acción en apoyo de la salud maternoinfantil. UN كذلك، تكاتفت اليونيسيف مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في توليد مجموعة من المعارف بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتمحورة حول الطفل، وهو ما شكل حافزا للعمل الداعم لصحة الأم والطفل.
    En las políticas de salud pública se define explícitamente el mejoramiento de la salud maternoinfantil como una de las prioridades críticas. UN تنص السياسات الصحية الوطنية صراحة على أن تحسين صحة الأمهات والأطفال هو أولوية رئيسية.
    245. Entre 2005 y 2009, en los hospitales de maternidad (salas de parto de los hospitales de distrito, centros de protección de la salud maternoinfantil, centros de salud perinatal Ené Miajri), que prestan servicios médicos de calidad durante el embarazo, el parto y el puerperio aumentó el número de camas para embarazadas y parturientas en 3.300. UN 245- وخلال الفترة 2005-2009، شهدت مستشفيات التوليد العامة (مراكز حماية وصحة الأم والطفل خلال فترة ما حول الولادة) التي توفر إشرافاً طبياً مؤهلاً أثناء الحمل والولادة وخلال فترة ما بعد الولادة، زيادة في عدد الأسرّة المخصصة للنساء الحوامل إلى 300 3 سرير.
    Santa Lucía está a punto de aplicar un programa universal de atención médica gratuita, y ha avanzado mucho en el ámbito de la salud maternoinfantil. UN وتعمل سانت لوسيا على إعداد برنامج للرعاية الصحية المجانية للجميع، وأحرزت تقدماً كبيراً في مجال الرعاية الصحية للأمهات والأطفال.
    Djibouti y Túnez se han asociado para colaborar en la capacitación sobre atención de la salud maternoinfantil. UN كما أن تونس وجيبوتي دخلتا في شراكة تتناول التدريب في مجال رعاية صحة اﻷم والطفل.
    :: Desde la década de 1990, el OOPS ha aumentado en gran medida la cobertura de los servicios de atención de la salud maternoinfantil y, durante el embarazo, todas las mujeres reciben un promedio de 7,4 visitas prenatales, incluidas las necesarias para la vacuna contra el tétanos y reconocimientos para detectar diabetes e hipertensión gestacional. UN - زيادة تغطية الأونروا لخدمات صحة الأمومة والطفولة بشكل كبير منذ تسعينات القرن الماضي، بحيث تحصل كل امرأة حامل على ما معدله 7.4 زيارات خلال فترة حملها، وتشمل تلك الزيارات الحصول على لقاحات ضد التيتانوس والكشف عن السكّري وارتفاع ضغط الحمل.
    En todos esos países, la adopción de medidas en favor de la salud maternoinfantil fue una de las principales actividades del UNICEF. UN وفي جميع هذه البلدان، برزت التدابير المتعلقة بصحة الأم والطفل في أنشطة اليونيسيف.
    Además, está aumentando la inversión, estableciendo y mejorando redes de atención de la salud maternoinfantil en los condados, ciudades y aldeas, y fortaleciendo la supervisión de la salud maternoinfantil en todo el país. UN وفي الوقت ذاته، تزيد من حجم الاستثمارات وتُقيم الشبكات الصحية للنساء والرضّع على صعيد المقاطعة، وصعيد البلدات وصعيد القرى وتعمل على تحسينها، وتعزز عملية رصد صحة النساء والرضّع في جميع أنحاء البلد.
    Por ejemplo, la organización Educación para el Adelanto y la Potenciación de la Mujer (WEAVE), con sede en Chiang Mai, Tailandia, trabaja con refugiadas de Myanmar en la capacitación de trabajadoras de la salud en la esfera de la salud maternoinfantil y la concienciación acerca del VIH/SIDA. UN فمثلا، تعليم النساء من أجل التقدم والتمكين، ومركزه شيانغ ماي، تايلند، يعمل مع اللاجئين من ميانمار على تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية للأم والطفل والتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus