"de la salud reproductiva en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة الإنجابية في
        
    • بالصحة الإنجابية في
        
    • للصحة الإنجابية في
        
    • عن الصحة اﻹنجابية في
        
    • الصحة الإنجابية ضمن
        
    • الصحة التناسلية في
        
    En Nicaragua, las muchachas podían utilizar vales para obtener asistencia de la salud reproductiva en el ambulatorio que desearan. UN وفي نيكاراغوا، تتمكن الفتيات من استخدام القسائم للحصول على رعاية الصحة الإنجابية في العيادات التي يخترنها.
    En el contexto de las actividades de promoción, también debería velarse por incluir la atención de la salud reproductiva en todos los programas de socorro y rehabilitación. UN ولا بد أيضا من توظيف جهود الدعوة لضمان دمج اعتبارات الصحة الإنجابية في برامج الإغاثة والتأهيل.
    Actualmente se está evaluando otro proyecto regional sobre la integración de la salud reproductiva en los programas de los boy scouts y las guías scouts. UN ويجري في الوقت الراهن تقييم مشروع إقليمي آخر بشأن إدماج الصحة الإنجابية في برامج الكشافة والمرشدات.
    :: Información y servicios en el ámbito de la salud reproductiva en las zonas más alejadas e inaccesibles del país; UN :: رداءة المعلومات والخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية في المناطق النائية والمناطق التي يصعب الوصول إليها في البلد؛
    Incorporar la planificación de la atención de salud reproductiva en todas las labores de preparación para casos de desastre y velar por que cuando se inicie una emergencia esté listo el Paquete Inicial Mínimo de Servicios de la salud reproductiva en Situaciones de Emergencia. UN وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛
    El programa aumentó la capacidad del Fondo para incorporar las cuestiones de la salud reproductiva en las reformas del sector de la salud. UN وعزز البرنامج قدرة الصندوق على إدخال شواغل الصحة الإنجابية في إصلاحات القطاع الصحي.
    Desde que se adoptara el Programa de Acción de la CIPD en 1994, se han registrado logros importantes en la mejora de la salud reproductiva en muchos países. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي عام 1994، تم إحراز منجزات هامة في تحسين الصحة الإنجابية في بلدان عديدة.
    1996: Participación del Chad en el Foro sobre enseñanza de la salud reproductiva en las escuelas y facultades de medicina en África Central y Occidental; UN 1996: مشاركة تشاد في منتدى تعليم الصحة الإنجابية في معاهد وكليات الطب في وسط أفريقيا وغربها؛
    :: Plan de seguridad para los productos de la salud reproductiva en 2007; UN :: خطة تأمين منتجات الصحة الإنجابية في عام 2007؛
    El Dr. Kawasi Odoi-Agyarko fue seleccionado por su destacada función de liderazgo y por los logros obtenidos en el ámbito de la salud reproductiva en Ghana. UN 11 - وقد وقع الاختيار على الدكتور أودوي - أغياركو لقيادته المتميزة وإنجازاته في ميدان الصحة الإنجابية في غانا.
    En asociación con otros donantes, también estaba prestando asistencia sanitaria de emergencia. El Fondo respaldaba proyectos para refugiados en Pakistán. Dijo que el FNUAP era el coordinador oficial de la salud reproductiva en el Afganistán y el organismo rector en el establecimiento de la oficina de demografía y estadística. UN وقالت إنه يوفر أيضا الرعاية الصحية في حالات الطوارئ بالمشاركة مع مانحين آخرين، ويدعم المشاريع المقامة من أجل اللاجئين في باكستان، كما أنه ينهض بدور المنسق الرسمي لخدمات الصحة الإنجابية في أفغانستان، ويمارس دور المنظمة الرائدة في إنشاء مكتب لشؤون السكان والإحصاء.
    Debido al mandato y a la misión del Fondo, la integración de la salud reproductiva en los enfoques sectoriales y la vigilancia de los resultados son tan importantes como la forma de transferir fondos de programas a los gobiernos. UN وباعتبار ولاية ومهمة الصندوق، فإن إدراج الصحة الإنجابية في نهج قطاعي شامل ورصد أدائها له من الأهمية ما لكيفية تحويل أموال البرنامج إلى الحكومة.
    481. Surgieron controversias durante la redacción del proyecto de ley sobre la asistencia de la salud reproductiva en 2002. UN 481 - وقد نشأت خلافات أثناء إعداد مشروع رعاية الصحة الإنجابية في عام 2002.
    Algunas delegaciones instaron al UNFPA a que ampliara su función en las actividades de respuesta humanitaria, incluso promoviendo la integración de la salud reproductiva en las operaciones de emergencia y socorro. UN وحث بعض الوفود الصندوق على تعزيز دوره في مواجهة الحالات الإنسانية، بما في ذلك تعزيز إدماج الصحة الإنجابية في العمليات الطارئة والغوثية.
    152. La atención de la salud reproductiva en la República de Eslovenia está organizada a varios niveles: primario, secundario y terciario. UN 150 - رعاية الصحة الإنجابية في جمهورية سلوفينيا منظمة على مختلف المستويات: الأولي والثانوي والثالثي.
    Además de los preservativos masculinos, ahora se están incorporando los preservativos femeninos, para la prevención del VIH y el mantenimiento de la salud reproductiva, en la lista nacional de medicamentos esenciales de algunos países. UN وفضلا عن ذلك، وإضافة إلى الرفالات الذكرية، يقوم بعض البلدان حاليا بإدراج الرفالات النسائية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ولأغراض الصحة الإنجابية في القائمة الوطنية للعقاقير الأساسية.
    La transformación de la salud reproductiva en Suriname UN تغيير مفهوم الصحة الإنجابية في سورينام
    Se pone de relieve la integración de todos los elementos de la salud reproductiva en los procesos nacionales y subnacionales de planificación de la salud, incluida la determinación de los costos de las guías de salud materna y de las estrategias de salud reproductiva. UN وينصبّ التشديد على إدماج جميع عناصر الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط الصحية الوطنية ودون الوطنية، بما في ذلك تقدير تكاليف خرائط الطريق المتعلقة بصحة الأم واستراتيجيات الصحة الإنجابية.
    Desde 1999 la China Family Planning Association ha venido ejecutando amplios proyectos de amplio alcance de publicidad y promoción dedicados especialmente a mejorar el nivel de salud y la atención de la salud reproductiva en las regiones musulmanas. UN ومنذ عام 1999، نفَّذت الرابطة الصينية لتنظيم الأسرة مجموعة متنوعة من المشاريع الرامية إلى الدعاية والدعوة مع التركيز على تحسين مستوى الصحة وتعزيز الاهتمام بالصحة الإنجابية في مناطق المسلمين.
    En el plano nacional, el Fondo ha procurado incorporar las cuestiones de género durante la reconstrucción y es el encargado de la coordinación en el ámbito de la salud reproductiva en el Afganistán, donde sus operaciones se centran en la prestación de servicios muy necesarios de atención básica de la salud. UN وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق على مراعاة المنظور الجنساني أثناء إعادة البناء، كما يعد الصندوق مركز التنسيق للصحة الإنجابية في أفغانستان، حيث تركز عملياته على توفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية المطلوبة بشدة.
    En 1998 se publicó el primer estudio de la salud reproductiva en la República de Moldova. UN ونشرت أول دراسة استقصائية عن الصحة اﻹنجابية في جمهورية مولدوفا في عام ١٩٩٨.
    La comunidad internacional consiguió un importante logro: incluir la meta de la salud reproductiva en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el objetivo 5 relativo a la mejora de la salud materna. UN وحقق المجتمع الدولي إنجازا كبيرا تمثل في إدراج هدف الصحة الإنجابية ضمن إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية في سياق الهدف 5 من هذه الأهداف بغية تحسين صحة الأم.
    En virtud de las recomendaciones de las Conferencias de El Cairo y Beijing, el Gobierno ha presentado así mismo un proyecto de ley que garantiza la cobertura de la salud reproductiva en todos los servicios de salud prestados por el Estado. UN ووفقا لتوصيات مؤتمري القاهرة وبيجين، تقدمت الحكومة أيضا بمشروع قانون يكفل إدراج الصحة التناسلية في كل الخدمات الصحية التي تقدمها الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus