"de la salud sexual y reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • رعاية الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • عن الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • من الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • من عناصر الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • على الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • بين الصحة الجنسية والإنجابية
        
    Sin un mecanismo de responsabilización no es probable que las obligaciones derivadas de ese derecho se respeten plenamente, y lo propio puede decirse de los elementos integrantes de la salud sexual y reproductiva. UN فبدون آلياتٍ للمساءلة، يكون من غير المحتمل أن يحظى الحق في الصحة بالاحترام التام. وينطبق ذلك أيضا على العناصر المكملة للصحة الجنسية والإنجابية.
    El FNUAP y la OMS colaboran con los países para asegurar la plena integración y priorización de la salud sexual y reproductiva en los marcos y planes nacionales y velar por que se pongan a disposición los recursos correspondientes. UN ويعمل الصندوق ومنظمة الصحة العالمية بالتضافر مع البلدان لضمان الإدماج الكامل للصحة الجنسية والإنجابية وإيلائها الأولوية في الأطر والخطط الوطنية، وإتاحة الموارد المقابلة.
    Hasta la fecha se han otorgado alrededor de 70 donaciones a organizaciones no gubernamentales locales y de base que intervienen activamente en el sector de la salud sexual y reproductiva. UN وقد قدمت إلى الآن حوالي 70 منحة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية والشعبية العاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Mediante la colaboración continua con los territorios, se sigue prestando apoyo técnico y fomentando la capacidad en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. UN ولا يزال التعاون مستمرا مع هذه الأقاليم لتقديم الدعم التقني وبناء القدرات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Los retos a los que se enfrenta la administración del sistema de salud contribuyen a los malos resultados obtenidos en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. UN وتُسهم التحديات التي تواجهها إدارة النظام الصحي في ضعف النتائج المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia UN إدراج احتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب للطوارئ
    Finalmente, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos en pro de la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas y afrodescendientes. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الداعمة للصحة الجنسية والإنجابية لنساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Los Estados Unidos apoyan sin reservas la aprobación en el documento final de la salud sexual y reproductiva y del acceso a la planificación familiar. UN والولايات المتحدة تؤيد بقوة إقرار الوثيقة الختامية للصحة الجنسية والإنجابية ولتيسير سبل الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    Finalmente, el Comité recomienda al Estado parte intensificar sus esfuerzos en pro de la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas y afrodescendientes. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الداعمة للصحة الجنسية والإنجابية لنساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    La Comisión consideró que las tasas de mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, incluidos los casos de la fístula obstétrica, especialmente entre las adolescentes, seguían siendo inaceptablemente altos, y destacó notables deficiencias en la financiación de la salud sexual y reproductiva. UN واعتبرت اللجنة أن مستويات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها، بما فيها ناسور الولادة، وبخاصة فيما يتعلق بالمراهقات، ما زالت معدلات عالية بشكل لا يمكن قبوله، وتبرز ثغرات كبيرة في توفير التمويل اللازم للصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione acceso adecuado a servicios básicos en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione acceso adecuado a servicios básicos en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    El proyecto llegó a 250 jóvenes defensores de la salud sexual y reproductiva. UN وقد تم الاتصال بما مجموعه 250 من الدعاة الشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    La política se funda en un concepto amplio de la salud de la mujer, que incorpora los aspectos de la salud sexual y reproductiva a fin de evitar los embarazos no deseados y de reducir el consiguiente número de abortos y muertes maternas que éstos conllevan. UN وتستند هذه السياسة إلى مفهوم عريض لصحة المرأة، يشمل الأبعاد المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل منع حالات الحمل غير المقصود والحد من عدد حالات الإجهاض والوفيات النفاسية الناجمة عنها.
    Es necesario desplegar amplias actividades de promoción y de conciencia para convencer a los asociados de la necesidad de incluir, en los planes de desarrollo y de preparación para situaciones de emergencia, diversos aspectos de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes. UN وهناك حاجة إلى الدعوة والتوعية على نطاق شامل لإقناع الشركاء بأهمية إدراج الجوانب المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشبان في الخطط الإنمائية وخطط التأهب للطوارئ.
    - Deficiente acceso a los servicios de atención en salud, en particular de la salud sexual y reproductiva UN - ضعف فرص حصولهن على الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Plan de Acción de Maputo, que promueve un enfoque integrado de la salud sexual y reproductiva y de los derechos reproductivos, ocupará un lugar central en las actividades futuras, incluso en las situaciones de conflicto y posteriores a éstos. UN وستكون خطة عمل مابوتو التي تعزز نهجا متكاملا في الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب، موضع تركيز الأنشطة المستقبلية، بما في ذلك في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    Las víctimas suelen ser mujeres y muchachas pobres y analfabetas, con escaso acceso a la atención de la salud, incluida la atención de la salud sexual y reproductiva. UN وعادة ما تكون الضحايا من النساء والفتيات الفقيرات والأميات ممن لا يتاح لهن سوى سُبل محدودة من الرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية.
    La organización Working Women ' s Health Incorporated recibe financiación del Programa de planificación familiar para ejecutar iniciativas de promoción de la salud sexual y reproductiva para mujeres de distintos orígenes culturales y lingüísticos que trabajan en fábricas o realizan trabajo a domicilio en Victoria. UN ويموّل برنامج تنظيم الأسرة الشركة المعنية بصحة المرأة العاملة لتقديم نشاط الترويج الصحي في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا، واللائي يعملن في المصانع أو العاملات الخارجيات في الصناعة في فكتوريا.
    Es fundamental disponer de pruebas empíricas sobre el estado de la salud sexual y reproductiva de las mujeres jóvenes, y las necesidades deben desglosarse por edad y sexo. UN ومن الضرورات الحاسمة جمع أدلة مبنية على الحقائق عن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وتدعو الحاجة إلى تصنيف تلك الأدلة تصنيفا كاملا حسب العمر والجنس.
    Esa delegación acogió favorablemente la determinación del UNFPA de integrar la salud mental dentro de la salud sexual y reproductiva. UN ورحب ذلك الوفد باستعداد الصندوق لإدماج الصحة العقلية كجزء من الصحة الجنسية والإنجابية.
    En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, se reconoció que la salud materna era el componente fundamental de la salud sexual y reproductiva. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994، اعترف بصحة الأم بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر الصحة الجنسية والإنجابية.
    Resultado 1. Fomento de la demanda de los derechos reproductivos y de la salud sexual y reproductiva e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos sanitarios, en las políticas públicas de los marcos humanitarios y de desarrollo con una capacidad de seguimiento fortalecida. UN النتيجة 1: تعزيز الحقوق الإنجابية والطلب على الصحة الجنسية والإنجابية والمجموعة الأساسية من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية للخدمات الصحية، ودمجها في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ.
    Había colaborado con algunos órganos creados en virtud de tratados, en particular junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), en la esfera de la salud sexual y reproductiva. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الصحة الإنجابية والجنسية.
    Es preciso hallar la manera de estimular su participación y de facilitarles información acerca de la salud sexual y reproductiva. UN ومن الضروري إيجاد السبل اللازمة لتشجيعهم على المشاركة وإعطائهم معلومات حول الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Desde enero de 2005. 11.056.721 jóvenes, padres y profesionales que atienden a jóvenes recibieron información de Advocates for Youth por medio de sus diversos sitios web y de intervenciones a través de la web acerca de la salud sexual y reproductiva y las correspondientes políticas. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2005 - تقدم المنظمة المساعدة لما مجموعه 721 056 11 من الشباب والآباء والمهنيين الذين يقدمون خدماتهم إلى الشباب، وذلك من خلال مختلف مواقعها الشبكية، وتدخلاتها على شبكة الإنترنت حيث إنها تزودهم بمعلومات عن السياسات المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Subrayó que el UNFPA trabajaba activamente para asegurar una mejor integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH. UN وأكدت أن الصندوق يضطلع بدور نشط في كفالة الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus