"de la secretaría de la cnudmi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمانة الأونسيترال
        
    • لأمانة الأونسيترال
        
    • أمانة اﻷونسترال
        
    • للأونسيترال في
        
    Venezuela también apoya el fortalecimiento de la secretaría de la CNUDMI, lo que implica proveerla de los recursos para que pueda cumplir su función. UN وقالت إن بلدها يؤيد مساعي تعزيز أمانة الأونسيترال وما يترتب عليه من توفير الموارد اللازمة لها.
    Además, miembros de la secretaría de la CNUDMI participaron en calidad de oradores en varios seminarios y cursos organizados y financiados por otras instituciones. UN وإضافة إلى ذلك، شارك أفراد من أمانة الأونسيترال كمتحدثين في عدد من الحلقات والدورات الدراسية التي نظمتها ومولتها مؤسسات أخرى.
    Asistieron también observadores de la secretaría de la CNUDMI y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وحضر الاجتماع أيضا مراقبون من أمانة الأونسيترال ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Comisión tomó nota de la propuesta de revisar la estructura de la secretaría de la CNUDMI, que ascendería a la categoría de división dependiente de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ونوهت اللجنة بالهيكل المنقح المقترح لأمانة الأونسيترال الذي سيرفعها إلى مستوى شُعبة داخل مكتب الشؤون القانونية.
    Además, los miembros de la secretaría de la CNUDMI participaron como ponentes en varios seminarios y cursos organizados y financiados por otras instituciones. UN وإضافة إلى ذلك، شارك أفراد من أمانة الأونسيترال كمتحدثين في عدد من الحلقات والدورات الدراسية التي نظمتها ومولتها مؤسسات أخرى.
    La capacidad de la secretaría de la CNUDMI de atender a las solicitudes de asistencia técnica está condicionada en gran parte por las contribuciones de los Estados Miembros. UN إن قدرة أمانة الأونسيترال على الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية تتوقف إلى حد كبير على تبرعات الدول الأعضاء.
    Funciones de los cargos propuestos para el Archivo de la Transparencia como cometido de la secretaría de la CNUDMI UN مهام الوظائف المقترح تخصيصها لجهة الإيداع المعنية بالشفافية باعتبارها مَهَمَّة من مهام أمانة الأونسيترال
    La delegación del orador apoya plenamente la designación de la secretaría de la CNUDMI como archivo conforme al Reglamento. UN وقال إن وفده يؤيد بالكامل تعيين أمانة الأونسيترال جهة إيداع للمعلومات في إطار تلك القواعد.
    V. ASISTENCIA de la secretaría de la CNUDMI 84-86 38 UN المساعدة التي تقدمها أمانة الأونسيترال
    V. ASISTENCIA de la secretaría de la CNUDMI UN خامسا- المساعدة التي تقدمها أمانة الأونسيترال
    La Comisión también está preocupada por que, como consecuencia de la ampliación del programa de trabajo, se imponen exigencias mucho mayores al personal de la secretaría de la CNUDMI, que no puede desempeñar todas las tareas que se le han asignado. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء زيادة الطلبات الملقاة على كاهل موظفي أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة والناشئة من زيادة برنامج العمل وعدم استطاعتها أداء جميع المهام المنوطة بها.
    La contribución de la secretaría de la CNUDMI al próximo curso se centrará en las cuestiones de armonización del derecho mercantil internacional desde la perspectiva de la CNUDMI, incluida su labor pasada y presente. UN وسوف يركز إسهام أمانة الأونسيترال في الدورة المقبلة على مسائل التنسيق بين القوانين الخاصة بالقانون التجاري الدولي من منظور الأونسيترال، بما في ذلك الأعمال السابقة والجارية.
    Al respecto, señala que el Comité del Programa y de la Coordinación celebra reuniones para formular recomendaciones sobre, entre otras cosas, la cuantía de los recursos que se han de asignar al fortalecimiento de la secretaría de la CNUDMI. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق تجتمع حاليا لإعداد توصيات بشأن أمور منها حجم الموارد التي ستخصص لتعزيز أمانة الأونسيترال.
    Tal como se convino, se solicitaría de la secretaría de la CNUDMI que tuviera en cuenta el uso de la conciliación en etapas previas a la insolvencia real y que indicara que no puede plantearse una vez que se haya iniciado el procedimiento de insolvencia. UN وكما تم الاتفاق على ذلك، فإنه سيطلب إلى أمانة الأونسيترال أن تأخذ في الاعتبار استخدام التوفيق في المراحل السابقة للإعسار الفعلي والإشارة إلى أنه لا يمكن الأخذ به حالما يتم الشروع في إجراءات الإعسار.
    En el fomento de reglas jurídicas uniformes debería ampliarse considerablemente la aportación de la secretaría de la CNUDMI en apoyo de los países en desarrollo que precisaran asistencia en los aspectos técnicos de la modernización de sus leyes. UN وأفيد بأن ترويج معايير قانونية موحّدة ينبغي أن ينطوي على زيادة مساهمة أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة في دعم البلدان النامية التي تحتاج إلى مساعدة فيما يتعلق بالمتطلبات التقنية لعصرنة قوانينها.
    En el fomento de reglas jurídicas uniformes debería ampliarse considerablemente la aportación de la secretaría de la CNUDMI en apoyo de los países en desarrollo que requieran asistencia en cuanto a los aspectos técnicos de la modernización de sus leyes. UN وسيحتاج نشر القواعد التشريعية الموحّدة إلى مدخلات أكبر من أمانة الأونسيترال لمساندة الدول النامية التي تطلب مساعدة بخصوص أساليب تحديث قوانينها.
    La creación del blog sobre las novedades en relación con la Ley Modelo es un buen ejemplo de la creciente utilización de las nuevas tecnologías por parte de la secretaría de la CNUDMI. UN وأن إنشاء مدونة حول التطورات المتعلقة بالقانون النموذجي مثال مرحب به للاستخدام المتزايد للتكنولوجيا الجديدة لأمانة الأونسيترال.
    Varias delegaciones señalaron que la solicitud de financiación adicional de la secretaría de la CNUDMI se debería formular de modo que no supusiera un costo adicional en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وذكرت عدة وفود أنَّ طلب التمويل الإضافي لأمانة الأونسيترال ينبغي أن يقوم على أساس عدم تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة أيَّ تكاليف إضافية.
    En vista del reciente aumento del programa de trabajo de la Comisión, la delegación de la Federación de Rusia considera que se deberían fortalecer los recursos financieros y humanos de la secretaría de la CNUDMI dentro de los límites de los recursos disponibles. UN 50 - وفي ضوء ما طرأ مؤخرا من زيادة في برنامج عمل اللجنة، يعتقد وفده أن الموارد المالية والبشرية لأمانة الأونسيترال ينبغي تعزيزها في حدود الموارد المتاحة.
    Su país organizó un seminario sobre derecho mercantil internacional patrocinado por las Naciones Unidas con el apoyo de la secretaría de la CNUDMI y participó en la preparación de proyectos de ley basados en leyes modelo de la CNUDMI en ámbitos relacionados con cuatro de los grupos de trabajo de la Comisión, a saber las garantías reales, el comercio electrónico, el arbitraje y la insolvencia. UN وقد عقدت ندوة عن القانون التجاري الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة وبدعم من أمانة الأونسيترال، وشاركت في إعداد مشاريع تشريعات على أساس القوانين النموذجية للأونسيترال في ميادين يغطيها أربعة أفرقة عاملة تابعة للجنة، وهي على وجه التحديد المصالح الأمنية والتجارة الإلكترونية والتحكيم والإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus