"de la secretaría de la comisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمانة لجنة
        
    • لأمانة لجنة
        
    Estudio de gestión de la secretaría de la Comisión de Administración Pública Internacional Informe de la Junta de Auditores UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن استعراض إدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Mejora de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    La ASC ha donado ejemplares de 30 años de periódicos profesionales patrocinados por la ASC a la biblioteca de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Delito en Viena. UN وقد منحت الرابطة نسخا من 30 عاما من مجلات مهنية رعتها الرابطة لمكتبة أمانة لجنة منع الجريمة في فيينا.
    Todavía no se han formulado planes respecto de la posible prórroga del mandato de una o más dependencias de la secretaría de la Comisión de Indemnización más allá de esa fecha a fin de concluir las tareas de pago. UN ولم يتم بعد وضع أية خطط بشأن احتمال تمديد ولاية وحدة أو أكثر من الوحدات التابعة لأمانة لجنة التعويضات بعد ذلك التاريخ من أجل إكمال مهام السداد.
    Además, el Consejo examinó un informe del Jefe Ejecutivo de la secretaría de la Comisión de Indemnización sobre las actividades de la Comisión desde el último período de sesiones. UN وإضافة إلى ذلك، نظر المجلس في تقرير من الرئيس التنفيذي لأمانة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن أنشطة اللجنة منذ دورتها الأخيرة.
    A este respecto cabe señalar que la activa colaboración en este proceso de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional ha sido de incalculable valor. UN ويجدر التنويه في هذا الصدد بأن الدور الفعال الذي قامت به أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في هذه العملية كان دورا لا يقدر بثمن .
    En su 784ª sesión, el Comité tuvo ante sí una respuesta de la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos, las respuestas de la organización a las preguntas formuladas por el Comité y una carta de la organización sobre el incidente en cuestión. UN وكان معروضا على اللجنة، في جلستها 784، رد أمانة لجنة حقوق الإنسان، ورد المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ورسالة من المنظمة تتعلق بالحادثة.
    Asimismo, destacó que en la carta de la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos relativa al incidente del que había sido protagonista esa organización, que el Comité tenía ante sí, se indicaba que no había pruebas de que la organización hubiese actuado con mala intención. UN وأكد أيضا أن رسالة أمانة لجنة حقوق الإنسان المعروضة على اللجنة والمتعلقة بالحادث الذي تورطت فيه المنظمة يشير إلى أنه لا توجد أدلة على سوء النية من جانب المنظمة.
    Se ha remitido el tema a la atención de la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra en relación con el nuevo procedimiento establecido y se está a la espera de una respuesta. UN 97 - وقد أحيلت المسألة إلى أمانة لجنة حقوق الإنسان في جنيف، فيما يتعلق بالإجراء الجديد المتخذ، وما زال الرد منتظرا.
    57/19. Mejoramiento de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN 57/19 - تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    También se habían establecido un comité y un foro de coordinadores de las cuestiones relativas a la mujer en diversos ministerios bajo la dirección de la secretaría de la Comisión de Planificación con el propósito de supervisar el cumplimiento de la Convención. UN كما أنشئت لجنة ومنتدى لمراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في شتى الوزارات، تحت قيادة أمانة لجنة التخطيط، من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية.
    También se habían establecido un comité y un foro de coordinadores de las cuestiones relativas a la mujer en diversos ministerios bajo la dirección de la secretaría de la Comisión de Planificación con el propósito de supervisar el cumplimiento de la Convención. UN كما أنشئت لجنة ومنتدى لمراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في شتى الوزارات، تحت قيادة أمانة لجنة التخطيط، من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية.
    31. La presentación realizada por el miembro de la secretaría de la Comisión de Derecho Internacional se ha centrado en los antecedentes al trabajo de la Comisión sobre las reservas a los tratados. UN 31- وأردف قائلا إن العرض الذي قدمه عضو أمانة لجنة القانون الدولي ركز على خلفية عمل اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات.
    Implicó ciertamente concertación entre los Estados miembros y definición de funciones por parte de la secretaría de la Comisión de Consolidación de la Paz y Grupo de trabajo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وتضمن ذلك إجراء مشاورات فيما بين الدول الأعضاء وتحديد المهام من جانب أمانة لجنة بناء السلام والفريق العامل التابع لصندوق بناء السلام.
    Como se expresó en nuestra declaración general, el Japón comparte con otros Estados partes el reconocimiento de la necesidad de fortalecer la función de la secretaría de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN فكما أعربنا في بياننا العام، تتبادل اليابان مع الدول الأطراف الأخرى الإقرار بضرورة تعزيز عمل أمانة لجنة حدود الجرف القاري.
    Además, las reuniones de los grupos de trabajo mixtos de la secretaría de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y la Red de Recursos Humanos se celebraban generalmente en Europa. UN وعلاوة على ذلك، تعقد في الغالب في أوروبا اجتماعات الأفرقة العاملة المشتركة بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    En el taller que organizó sobre la ejecución de los laudos arbitrales, el Comité D consideró un informe de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) sobre los progresos realizados en el proyecto conjunto Asociación Internacional de Abogados/CNUDMI para la reunión de información de los distintos países con respecto a la aplicación efectiva de la Convención de Nueva York. UN ونظرت اللجنة دال خلال حلقة عملها بشأن تعزيز قرارات التحكيم في تقرير من أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن التقدم المحرز في المشروع المشترك بين رابطة المحامين الدولية واللجنة اﻷخيرة لاستحداث معلومات على أساس بلد تلو اﻵخر تتعلق باﻹعمال الفعال لاتفاقية نيويورك.
    Tengo el honor de presentarle el informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre el estudio de gestión de la secretaría de la Comisión de Administración Pública Internacional de conformidad con la resolución 51/216 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن استعراض إدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. مرفق
    La Oficina de Vigilancia Conjunta, que se encuentra bajo la autoridad de la secretaría de la Comisión de Armisticio Militar, está ubicada en la zona conjunta de seguridad y mantiene comunicaciones telefónicas entre las dos partes 24 horas al día. UN 9 - ويقع مكتب الخدمة المشتركة التابع لأمانة لجنة الهدنة العسكرية في المنطقة الأمنية المشتركة ويقيم اتصالات هاتفية على مدى الـ 24 ساعة بين الجانبين.
    Las primeras consultas de las delegaciones del Iraq y Kuwait se celebraron en Ammán los días 19 y 20 de mayo de 2009 con la presencia del Jefe Ejecutivo de la secretaría de la Comisión de Indemnización, quien facilitó las reuniones. UN 14 - وأجريت الجولة الأولى من المشاورات بين وفدي جمهورية العراق ودولة الكويت في عمّان، يومي 19 و 20 أيار/مايو 2009، بحضور الرئيس التنفيذي لأمانة لجنة التعويضات، الذي يسَّر الاجتماع.
    El Presidente del Consejo de Administración y el Jefe Ejecutivo de la secretaría de la Comisión de Indemnización se reunieron con el Comité de Expertos Financieros del Iraq en Bagdad en enero de 2012 y el Jefe Ejecutivo se reunió nuevamente con el Comité en Ginebra en abril de 2012. UN 3 - وقد اجتمع رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي لأمانة لجنة التعويضات مع لجنة الخبراء الماليين العراقية في بغداد في كانون الثاني/يناير 2012، واجتمع الرئيس التنفيذي مع اللجنة مرة ثانية في جنيف في نيسان/أبريل 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus