"de la sede del tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقر المحكمة
        
    • لمقر المحكمة
        
    • بمقر المحكمة
        
    Además, se aprobó un procedimiento operativo estándar para la Secretaría relativo a procedimientos fuera de la sede del Tribunal. UN واعتمد أيضا إجراء تشغيلي موحد داخلي خاص بقلم المحكمة بشأن إقامة الإجراءات القضائية خارج مقر المحكمة.
    Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Con un crédito de 29.400 dólares se adquirirían 20 surtidores para sustituir el agua potable que actualmente se compra para el edificio de la sede del Tribunal. UN وسيوفر مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢ دولار ٠٢ نافورة لمياه الشرب لتحل محل مياه الشرب التي يجري حاليا شراؤها لمبنى مقر المحكمة.
    Harán falta los servicios de un chofer de un vehículo de pasajeros para transportar tanto personal como materiales entre el edificio de la sede del Tribunal Internacional y el anexo al Tribunal Internacional. UN وستكون هناك حاجة إلى سائق حافلة لنقل الموظفين والمعدات، جيئة وذهابا، بين مقر المحكمة الدولية ومبناها الفرعي.
    El alquiler para el taller del local contiguo a los locales de la sede del Tribunal en Arusha ascendería a 6.000 dólares. UN وسيكون إيجار الموقع المتاخم لمقر المحكمة في أروشا ٠٠٠ ٦ دولار من دولارات الولايات المنحدة سنويا ﻹقامة الورشة.
    Dotado rápidamente de sus principales instrumentos jurídicos, el Tribunal tropezó con muchos problemas en su establecimiento práctico, en particular en cuanto al establecimiento de la sede del Tribunal y su pabellón penitenciario. UN وعلى الرغم من أن إنشاء اﻵليات القانونية الرئيسية للمحكمة لم يستغرق وقتا طويلا فقد واجهتنا مشاكل في مرحلة اﻹنشاء العملي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمقر المحكمة ووحدة الاحتجاز.
    Aunque las bibliotecas jurídicas de la zona de la sede del Tribunal pueden prestar asistencia y se recurrirá a ellas en la medida de lo posible, no pueden satisfacer por completo las necesidades del Tribunal. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، بل وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficina fuera de la sede del Tribunal. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة تحت ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج مقر المحكمة.
    Asimismo, en su informe el Secretario General, deberá dar a conocer el resultado de sus deliberaciones con el Gobierno de los Países Bajos acerca de la sede del Tribunal y la situación de las contribuciones voluntarias. UN وينبغي لتقرير اﻷمين العام أن يوفر أيضا معلومات عما توصل إليه من نتائج في مناقشاته مع حكومة هولندا بشأن مقر المحكمة ومركز التبرعات.
    DEL DERECHO DEL MAR Sección 1: Recomendaciones relativas a la ubicación de la sede del Tribunal Internacional del UN الفرع ١ - التوصيات المتعلقة بمكان مقر المحكمة الدولية لقانون البحار وبموقع ذلك المقر
    26. La Srta. PEÑA (México) agradece el ofrecimiento de los Países Bajos de financiar los primeros meses de alquiler de la sede del Tribunal. UN ٢٦ - السيدة بينيا )المكسيك(: شكرت هولندا على العرض الذي تقدمت به لتحمل تكلفة إيجار مقر المحكمة في اﻷشهر اﻷولى.
    V. UBICACIÓN de la sede del Tribunal INTERNACIONAL PARA RWANDA UN خامسا - مكان مقر المحكمة الدولية لرواندا
    Hasta que termine la construcción de los locales de la sede del Tribunal en Arusha, el sistema de gestión de la información estará instalado en La Haya a fin de asegurar su seguridad y durabilidad. UN وريثما تُستكمل أماكن العمل المناسبة في مقر المحكمة في أروشا، سيكون مقر نظام إدارة المعلومات هو لاهاي، لضمان أمنه واستقراره.
    Aunque las bibliotecas jurídicas de la zona de la sede del Tribunal pueden prestar asistencia y se recurrirá a ellas tanto como sea posible, no pueden satisfacer suficientemente las necesidades del Tribunal. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة.
    1. La celebración del juicio fuera de la sede del Tribunal UN 1 - إجراء المحاكمات بعيدا عن مقر المحكمة
    Cabría incluso prever el efecto contrario, puesto que los juicios serían más complicados y más largos, por no hablar de las dificultades que tendrían los magistrados y el personal participantes para realizar otras tareas mientras estuvieran fuera de la sede del Tribunal. UN بل قد يحصل العكس إذ إن المحاكمات قد تصبح أكثر تعقيدا وطولا، حتى بغض النظر عن المشاكل الإضافية التي سيواجهها القضاة والموظفون المعنيون في أداء مهام أخرى بعيدا عن مقر المحكمة.
    A su solicitud, se informó a la Comisión Consultiva de que 14 magistrados del Tribunal estuvieron fuera de la sede del Tribunal en viaje oficial durante 131 días hábiles en 2000. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على طلبها، بأن قضاة المحكمة البالغ عددهم 14 قاضيا كانوا بعيدا عن مقر المحكمة في سفر رسمي خلال 131 يوم عمل في عام 2000.
    Ese equipo de evaluación sólo constaría de tres o cuatro personas, pero tendría que ser independiente y estar ubicado fuera de la sede del Tribunal, para evitar toda posible acusación de violación del carácter confidencial de los datos. UN ولا يحتاج مثل هذا الفريق لأن يضم سوى ثلاثة أو أربعة أشخاص، بيد أنه يجب أن يكون له مقر مستقل خارج مقر المحكمة لتجنب خطر تردد ادعاءات بخرق دواعي السرية.
    De conformidad con el artículo 4 de las Reglas de procedimiento y prueba del Tribunal Especial, estoy facultado para autorizar a una Sala de Primera Instancia a ejercer sus funciones en una sede distinta de la sede del Tribunal Especial. UN والقاعدة 4 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المعمول بها في المحكمة الخاصة، تخولني سلطة الإذن لإحدى دوائر المحاكمة بممارسة مهامها خارج مقر المحكمة الخاصة.
    13. Según el artículo 4 de las reglas de procedimiento y sobre pruebas, por lo menos una de las Salas podrá desempeñar sus funciones en un lugar distinto de la sede del Tribunal. UN ١٣ - ووفقا للمادة ٤ من القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات، يمكن لواحدة من الدوائر على اﻷقل ممارسة مهامها في مكان آخر غير مقر المحكمة.
    Tengo el honor de enviarle adjunto el texto de la declaración formulada por Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de Sierra Leona, durante la inauguración oficial de la sede del Tribunal Especial para Sierra Leona, que tuvo lugar hoy, 10 de marzo de 2004, en Freetown (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الذي أدلى به الحاج أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، بمناسبة الافتتاح الرسمي لمقر المحكمة الخاصة لسيراليون، اليوم، الموافق 10 آذار/ مارس 2004، في فريتاون (انظر المرفق).
    El 9 de enero de 1997 comenzó el primer juicio, en la Sala 1 de Primera Instancia de la sede del Tribunal en Arusha, contra el acusado, Jean Paul Akayesu, ex burgomaestre de la comuna de Taba en Rwanda. UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بدأت المحاكمة اﻷولى في غرفة المحاكمات ١ بمقر المحكمة فـي أروشـا، حيث بـدأت محاكمــة جين بول أكايسو، وهو عمدة سابق في كوميون تابا في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus