"de la sede en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقر في
        
    • بالمقر في
        
    • عن المقر
        
    • من المقر
        
    • المقر خلال
        
    • المقر الرئيسي في
        
    • التي يقدمها المقر إلى
        
    • المقر فيما
        
    • في المقر بغزة
        
    • في المقر على
        
    • في المقر من
        
    • في المقر بشأن
        
    • في المقر داخل
        
    • وظائف المقر
        
    • للمقر في
        
    La Oficina esperaba con agrado la cooperación de la Sede en esa esfera. UN وأضاف أن المكتب يتطلع إلى التعاون مع المقر في هذا المجال.
    Actualmente, todos los programas estándar se compran por conducto de la Sede en Viena, mediante acuerdos sobre licencias para operaciones en un lugar concreto y mediante contratos especiales. UN ويجري حاليا شراء كل البرامج المعيارية عن طريق المقر في فيينا بواسطة اتفاقات ترخيص موقعي وعقود خاصة.
    Una de las causas principales de esta disminución fue la suspensión de las visitas con guía en el edificio de la Sede en Nueva York por motivos de seguridad durante parte de 1993. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك وقف جولات المرشدين للزوار في مبنى المقر في نيويورك ﻷسباب أمنية خلال جزء من عام ١٩٩٣.
    En tanto no se haya implantado un procedimiento de examen ex post facto, recabar la participación del Comité de Contratos de la Sede en el proceso de adjudicación UN ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد، ينبغي إشراك لجنة العقود بالمقر في عمليات البث في العروض
    En segundo lugar, las ausencias frecuentes y prolongadas de la Directora Ejecutiva y del Director Ejecutivo Adjunto de la Sede en Nairobi. UN وثانيا، تواتر حالات الغياب المطول للمديرة التنفيذية ونائب المديرة التنفيذية عن المقر في نيروبي.
    El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la Sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la Sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    Por otra parte, dado que las misiones ahora tienen libertad de adquirir insumos en cualquier parte del mundo, se ha registrado una gran disminución de los envíos procedentes de la Sede en Nueva York. UN وأدى اﻹذن الذي مُنح للبعثات لشراء بضائعها من جميع أنحاء العالم إلى انخفاض كبير في الشحنات المرسلة من المقر في نيويورك.
    En el transcurso del año, se incorporó a unos 375 estudiantes graduados en departamentos de la Sede, en tres programas diferentes de dos meses de duración. UN وطوال السنة، وزع نحو ٣٧٥ من طلاب الجامعات على إدارات المقر في إطار ثلاثة برامج مختلفة، كل منها مدته شهران.
    El segundo se relaciona con la aplicación inmediata de las políticas acordadas y es responsabilidad de la Sede en Sarajevo. UN ويُعنى المستوى اﻵخر بالتنفيذ الفوري للسياسات المتفق عليها، ويضطلع به المقر في سراييفو.
    Se han establecido tres oficinas regionales en Sarajevo, Mostar y Lukavica, además de la Sede en Sarajevo, y en el futuro próximo se prevé abrir nuevas oficinas. UN وتم إنشاء ثلاثة مكاتب اقليمية في سراييفو وموستار ولوكافيكا باﻹضافة إلى مكتب المقر في سراييفو ومن المتوقع فتح المزيد من المكاتب في المستقبل.
    Este cursillo tiene el objetivo de fortalecer la capacidad de la Sede en materia de gestión del apoyo a las operaciones sobre el terreno en situaciones de emergencia. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو تعزيز قدرة المقر في مجال إدارة الدعم المقدم للعمليات الميدانية في حالات الطوارئ.
    Ese proceso contribuyó a aumentar la coordinación de las funciones de las divisiones de la Sede en apoyo de las oficinas en los países. UN وساهمت هذه العملية في تحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما يتعلق بأدوار شعب المقر في مجال دعم المكاتب الميدانية.
    Una vez terminado el documento pertinente, debe convertirse en un marco flexible para la cooperación al nivel de la Sede en las emergencias complejas; UN وما أن يتم هذا حتى تصبح الوثيقة إطارا مرنا للتعاون على مستوى المقر في حالات الطوارئ المعقدة؛
    Este planteamiento permitirá que la OAI abarque todas las dependencias de la Sede en un ciclo quinquenal de auditoría. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات.
    Este planteamiento permitirá que la OAI abarque todas las dependencias de la Sede en un ciclo quinquenal de auditoría. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات.
    Las Naciones Unidas han cambiado y están adquiriendo mayor conciencia de los lugares de destino alejados de la Sede en todo el mundo. UN لقد تغيرت اﻷمم المتحدة وأخذت مقار العمل الموجودة في جميع أنحاء العالم بعيدا عن المقر تحظى بمزيد من اهتمامها.
    La cuestión también se señala a la atención de los jefes de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede en la reunión anual. UN وتعرض هذه المسألة أيضا على رؤساء دوائر المشتريات من بعثات حفظ السلام والمكاتب البعيدة عن المقر خلال المؤتمر السنوي.
    Los gastos más significativos de consolidar las funciones de la Sede en Nairobi se relacionan con la reubicación geográfica del personal. UN تتعلق أهم تكاليف إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي في نيروبي بتغيير مركز العمل الجغرافي للموظفين.
    El apoyo técnico a las oficinas en los países para el desempeño diario de esas funciones debe ser financiado con cargo al presupuesto de gestión, quizás mediante una mayor descentralización de la capacidad de apoyo de la Sede en favor de los centros regionales de servicios y, de ser posible, de los centros regionales de servicios en favor de las oficinas en los países. UN وينبغي تمويل الدعم التقني للمكاتب القطرية للاضطلاع بهذه المهام اليومية من ميزانية الإدارة، وربما من خلال تحقيق المزيد من لامركزية قدرات الدعم التي يقدمها المقر إلى مراكز الخدمات الإقليمية حسب الاقتضاء، من مراكز الخدمات الإقليمية إلى المكاتب القطرية.
    SEMINARIO REGIONAL DEL PACIFICO, QUE SE CELEBRARA FUERA DE LA SEDE, EN RELACION CON EL PLAN DE ACCION PARA EL DECENIO INTERNACIONAL PARA LA ELIMINACION DE LA DISCRIMINACION RACIAL UN الحلقة الدراسية اﻹقليمية للمحيط الهادئ خارج المقر فيما يتصل بخطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار
    Capacitación de 100 funcionarios de operaciones de mantenimiento de la paz de la Sede en materia de presupuestación basada en los resultados UN تدريب 100 موظف في المقر على الميزنة على أساس النتائج
    Debe entenderse que esta presentación obedece al hecho de que el Servicio Médico Común es un servicio externo y, como tal, no se programa dentro de las actividades de las Naciones Unidas y no es directamente comparable con la División de Servicios Médicos de la Sede en cuanto a su responsabilidad y su presentación. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن عرض التقديرات بهذه الطريقة راجع إلى أن الخدمات الطبية المشتركة هي عملية خارجية. ولهذا فهي لا تُبرمج داخل أنشطة الأمم المتحدة وليس هناك شَبَهٌ مباشر بينها وبين شعبة الخدمات الطبية في المقر من حيث المسؤولية أو طريقة العرض في الميزانية.
    Se enmienda la regla 110.6, Composición del Comité Mixto de Disciplina, para especificar que, cuando se recabe la opinión del Comité Mixto de Disciplina de la Sede en un caso de responsabilidad financiera por negligencia grave, los miembros del grupo que el Comité establezca deberán pertenecer, como mínimo, a la misma categoría que el funcionario sobre cuya responsabilidad financiera deban pronunciarse. UN 7 - القاعدة 110/6، تكوين اللجان التأديبية المشتركة، تعدل لإيضاح أنه عند التماس المشورة من اللجنة التأديبية المشتركة في المقر بشأن قضية متصلة بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم، ينبغي أن يكون مستوى الأعضاء الذين يشكلون الفريق مساويا على الأقل لمستوى الموظف الذي ينظر في مسؤوليته المالية.
    La Junta recomienda que el Departamento vuelva a examinar la delegación de autoridad a efectos de alinear los límites con las situaciones existentes y estudie la posibilidad de establecer una junta de fiscalización de bienes de la Sede en el Departamento para acelerar el proceso de aprobación del paso a pérdidas y ganancias y disposición de los bienes. UN 214 - ويوصي المجلس بأن تعيد إدارة عمليات حفظ السلام النظر في مسألة تفويض الصلاحيات من أجل مواءمة حدودها مع الحالات الراهنة، وأن تدرس إمكانية إنشاء مجلس لحصر الممتلكات في المقر داخل إدارة عمليات حفظ السلام بغرض التعجيل بعمليات الموافقة على شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    Ello permitirá aplicar la metodología y el marco a diez grandes operaciones y a las principales divisiones de la Sede en 2013. UN وسيمكن هذا بدوره من إطلاق منهجية وإطار للعمليات العشر الكبرى وللشُعب الرئيسية التابعة للمقر في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus