La parte no corriente de las prestaciones de los empleados comprende las partes no corrientes del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación según determine la evaluación actuarial. | UN | يتضمن الجزء غير المتداول من استحقاقات الموظفين الأجزاء غير المتداولة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري. |
Las tasas de muerte actuales tenidas en cuenta en los valores del pasivo para calcular el seguro médico después de la separación del servicio y la repatriación son las siguientes: | UN | وترد فيما يلي معدلات الوفاة الحالية التي تستند إليها قيم الاستحقاقات في حسابات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن: |
E. Seguro médico después de la separación del servicio y pensiones | UN | هاء - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية |
La suma indicada como obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación fue de 13.809.000 dólares para prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y 4.948.000 dólares para el saldo de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación. | UN | التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد شمل المبلغ المسجل كالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 809 13 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 948 4 مليون دولار لرصيد أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
En vista de la importancia de las obligaciones, algunas organizaciones han decidido reconocerlas en las cuentas de gastos de los servicios médicos después de la separación del servicio y, al mismo tiempo, identificar fuentes con que financiarlas. | UN | وبالنظر لضخامة الالتزامات قيد البحث، قرر عدد من المنظمات الآن أن يقيد في الحسابات التزاما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأن يحدد في الوقت نفسه المصدر الذي يمكن تمويل الالتزام منه. |
Reconocimiento de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio y por terminación del servicio | UN | الإقرار بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة |
Prestaciones después de la separación del servicio y a largo plazo | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات الطويلة الأجل |
74. Atendiendo a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta comprobó la validación del pasivo acumulado por concepto de seguro médico después de la separación del servicio y prestaciones de repatriación. | UN | 74 - عملا بما طلبته الجمعية العام في قرارها 61/264، أقر المجلس تقييم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن. |
e) Ajuste respecto de ejercicios anteriores: evaluación actuarial de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio y a la prima de repatriación | UN | (هـ) تسوية الفترات السابقة - التقييم الإكتواري لالتزامات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن |
74. Atendiendo a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta comprobó la validación del pasivo acumulado por concepto de seguro médico después de la separación del servicio y prestaciones de repatriación. | UN | 74- عملاً بما طلبته الجمعية العام في قرارها 61/264، أقر المجلس تقييم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن. |
Anteriormente, las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de jubilación de los magistrados se basaban en una evaluación actuarial, en tanto que las obligaciones en concepto de prestaciones de repatriación y días de vacaciones no utilizados se calculaban sobre la base de los costos corrientes, sin aplicar una tasa de descuento ni hacer ningún otro ajuste. | UN | وكانت الخصوم المتراكمة المدونة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة تحسب من قبل بناء على تقييم إكتواري، في حين كانت أيام الإجازات غير المستخدمة تدون على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو أي تعديلات أخرى. |
En la estimación del total de recursos necesarios se incluyen créditos para la edición y digitalización de todo el material audiovisual, incluida la incorporación al archivo de los registros de la Oficina del Fiscal, y el pasivo acumulado de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y las pensiones de los magistrados jubilados. | UN | 19 - وتشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد المبالغ المقدرة لتحرير ورقمنة جميع المواد السمعية - البصرية بما في ذلك حفظ سجلات مكتب المدعي العام، وللالتزامات المستحقة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين. |
La Comisión Consultiva fue informada de que las obligaciones acumuladas para prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio y para pensiones de los magistrados, que se incluirán en los estados financieros de los Tribunales para el bienio 2006-2007, están sujetas a revisión por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y por la Junta de Auditores. | UN | 20 - وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الالتزام الإكتواري الذي جرى بالنسبة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة، التي ستُدرَج في البيانات الماليـة للمحكمتين لفترة السنتين 2006-2007، تخضع للاستعراض من جانب كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
La suma acumulada por ONU-Mujeres ascendía tan solo a 22,28 millones de dólares en concepto del seguro médico después de la separación del servicio y 2,28 millones de dólares en concepto de la prima de repatriación, según se indica en el cuadro II.1. | UN | ولم تحتسب هيئة الأمم المتحدة للمرأة سوى 22.28 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 2.28 مليون دولار لمنح الإعادة إلى الوطن، على النحو المبين في الجدول ثانيا - 1. |
La Junta examinó el informe actuarial sobre las obligaciones por terminación del servicio, en el que se indicaba que el pasivo a 31 de diciembre de 2011 ascendía a 27,36 millones de dólares en concepto del seguro médico después de la separación del servicio y 5,64 millones de dólares en concepto de prestaciones de repatriación, es decir, un total de 33 millones de dólares. | UN | 66 - استعرض المجلس التقرير الاكتواري المتعلق بالتزامات نهاية الخدمة الذي أشار إلى أن الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بلغت 27.36 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 5.64 مليون دولار لمنحة الإعادة إلى الوطن، مما أدى إلى التزامات بلغت قيمتها الإجمالية 33 مليون دولار. |
Habida cuenta de la importancia de las obligaciones, algunas organizaciones han decidido reconocerlas en las cuentas de gastos de los servicios médicos después de la separación del servicio y, al mismo tiempo, identificar fuentes con que financiarlas. | UN | وبالنظر لأهمية الالتزامات قيد البحث قرر عدد من المنظمات الآن أن يثبت التزاما في الحسابات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأن يحدد في الوقت نفسه المصدر الذي يمكن تمويل الالتزام منه. |
Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. | UN | تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Prestaciones después de la separación del servicio y otras prestaciones de los empleados a largo plazo | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات الطويلة الأجل الأخرى للموظفين |
Hasta la fecha, el UNICEF ha acumulado 444,8 millones de dólares en sus reservas de separación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio y sigue apartando fondos adicionales, principalmente a través de un recargo sobre los sueldos cobrados a las respectivas fuentes de financiación. | UN | وحتى اليوم، بلغت قيمة المبالغ المجمعة لدى اليونيسيف في احتياطياتها المتعقلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإنهاء الخدمة 444.8 مليون دولار، كما أنها تواصل توفير أموالا إضافية، لا سيما من خلال فرض ضريبة على المرتبات تُحمّل لكل مصدر من مصادرها التمويلية. |
Además, la Caja incluyó por vez primera el seguro médico después de la separación del servicio y las obligaciones por concepto de terminación de servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وعلاوة على ذلك سجل الصندوق لأول مرة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة في البيانات المالية. |
Total de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio y las obligaciones por terminación del servicio | UN | مجموع التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة |
Entre los planes de prestaciones definidas del FNUDC se cuentan el seguro médico después de la separación del servicio y determinadas prestaciones por terminación del servicio. | UN | تشمل خطط الاستحقاقات المحددة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبعض استحقاقات انتهاء الخدمة. |
Fondo para el seguro médico después de la separación del servicio y otras prestaciones del personal | UN | التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وصندوق استحقاقات الموظفين |
Seguro médico después de la separación del servicio y otras prestaciones a los empleados | UN | استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من الاستحقاقات واجبة الدفع للموظفين |