"de la siguiente forma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو التالي
        
    • على النحو الآتي
        
    • بالقيام بما يلي
        
    • على الشكل التالي
        
    • فيما يلي تفسير
        
    • بالطرق التالية
        
    • نصها كاﻵتي
        
    El Primer Ministro Obuchi afirmó en la TICAD II que el Japón fortalecerá sus acciones futuras de la siguiente forma. UN وقد ذكر السيد أوبوشي، رئيس الوزراء، في ذلك المؤتمر أن اليابان ستعزز إجراءاتها المقبلة على النحو التالي.
    La partida presupuestal definida para el quinquenio se desglosa de la siguiente forma: UN وينقسم الاعتماد المحدد في الميزانية لفترة الخمسة أعوام على النحو التالي:
    Ella puede resumirse de la siguiente forma. UN ويمكن إيجاز هذا الموقف على النحو التالي:
    Desde la primera fase de la Operación Supervivencia en el Sudán, el Sudán ha cooperado con las Naciones Unidas y la comunidad de donantes de la siguiente forma. UN فمنذ المرحلة اﻷولى لشريان الحياة مد السودان يده تعاونا مع اﻷمم المتحدة والمانحين على النحو التالي:
    La Mesa del Grupo de Trabajo I quedó constituida de la siguiente forma: UN وبالتالي كان أعضاء مكتب الفريق العامل على النحو التالي:
    En el presupuesto, los cuadros se presentarán de la siguiente forma: UN وترد الجداول في الميزانية على النحو التالي: اعتمــادات
    Su crecimiento de 1991 a 1995 puede expresarse de la siguiente forma: UN ويمكن اﻹعراب عن نمو المساعدة التقنية في الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٥ على النحو التالي:
    Algunas de las medidas adoptadas por las autoridades israelíes se describían de la siguiente forma: UN ووصف التقرير بعض التدابير التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية على النحو التالي:
    Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma. UN وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي:
    Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma: UN وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي:
    En segundo lugar, modificar el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución, que se deberá leer de la siguiente forma: UN وثانيا أود أن أعدل الفقرة ٦ من القرار بحيث تصبح على النحو التالي:
    En la reunión celebrada en Windhoek se recomendó establecer estructuras de género dentro de la Comunidad de la siguiente forma: UN وأوصى اجتماع ويندهوك بإنشاء هياكل تعنى بالجنسين داخل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على النحو التالي:
    Pueden resumirse de la siguiente forma: UN ويمكن تلخيصها على النحو التالي:
    Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma: UN وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي:
    227. Dentro del sistema de seguridad social, de protección a la mujer gestante, se crean las Asignaciones Familiares, reconocidas en el pago de subsidios que en la actualidad se otorgan de la siguiente forma: UN ويكفل نظام الضمان الاجتماعي الحماية للنساء الحوامل عن طريق إعانات الأسرة، التي تدفع حاليا على النحو التالي:
    La posición de Belarús coincide plenamente con los principios recogidos en ese importante texto y se puede describir de la siguiente forma: UN ويتطابق موقف بيلاروس تماما مع مبادئ هذا النص المعمم، ويمكن بيانه على النحو التالي:
    En la misma sesión, el representante de Benin revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente forma: UN 43 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل بنن تنقيحا شفويا لمشروع القرار على النحو التالي:
    En su 19ª sesión, celebrada el 23 de octubre, la Comisión votó sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.37 de la siguiente forma: UN 62 - وفي الجلسة 19 المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر صوتت اللجنة على مشروع القرار A/C.1/57/L.37. على النحو التالي:
    En su 17ª sesión, celebrada el 21 de octubre, la Comisión votó sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.53 de la siguiente forma: UN 83 - وفي الجلسة 17 المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر صوتت اللجنة على مشروع القرار A/C.1/57/L.53 على النحو التالي:
    En la citada circular, el Gobernador del Banco Central describe las modalidades de presentación de informes relativos a las operaciones inhabituales de la siguiente forma: UN وأوضح منشور محافظ مصرف ليبيا المركزي المشار إليه آلية رفع التقارير بشأن المعاملات غير العادية على النحو الآتي:
    Además, el Yemen está procurando aumentar su capacidad de la siguiente forma: UN وعلاوة على ذلك، يسعى اليمن إلى زيادة قدراته بالقيام بما يلي:
    Esos centros están distribuidos de la siguiente forma en las provincias: UN هذه المراكز تتوزع على الشكل التالي بحسب المحافظة:
    104. El incremento neto de los fondos para fines generales, que asciende a 319.500 dólares en comparación con el bienio 2010-2011, se explica de la siguiente forma: UN 104- ويرد فيما يلي تفسير للزيادة الصافية في الموارد العامة الغرض بمبلغ 500 319 دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011:
    El Grupo de Expertos ha constatado que el Gobierno del Sudán ha violado y sigue violando las disposiciones relativas al embargo de armas de la siguiente forma: UN وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية:
    41. Tras un breve debate en el que participan la Sra. EVATT, el Sr. KLEIN, el Sr. BUERGENTHAL, el Sr. LALLAH y el Sr. ANDO, el Sr. BHAGWATI propone que se modifique la redacción del párrafo 12 de la siguiente forma: UN ١٤- وعلى إثر مناقشة موجزة اشترك فيها السيدة إيفات والسيد كلاين والسيد بورغنثال والسيد لالاه والسيد آندو، اقترح السيد باغواتي أن تعاد صياغة الفقرة ٢١ بحيث يصبح نصها كاﻵتي " :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus