"de la siguiente reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماع التالي
        
    • من الاجتماع القادم
        
    • الاجتماع المقبل
        
    • الاجتماع اللاحق
        
    • للاجتماع التالي
        
    • اجتماع الخبراء المقبل
        
    El Comité de Conferencias ha aprobado el lugar y la fecha nuevos de la siguiente reunión: UN وافقت لجنة المؤتمرات على التاريخ والمكان الجديدين لانعقاد الاجتماع التالي:
    Solicitó que esas inquietudes se incluyeraon en el programa de la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes.:decisión SC-1/11, UN وطلب إدراج هذه الشواغل في جدول أعمال الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    " El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión. " UN " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] "
    1. Pedir a [la Parte] que presente a la Secretaría lo antes posible y a más tardar [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], una explicación de esta desviación; UN 1 - أن تطلب إلى [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه [التاريخ وقبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] توضيحاً لهذا الانحراف؛
    La Comisión solicitó que se le concediera esa condición en una carta dirigida por su Presidente al Presidente de la siguiente reunión de los Estados Partes. UN فقررت اللجنة السعي للحصول على مركز المراقب هذا من خلال رسالة موجهة من رئيسها إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Al final de cada reunión, se acordará el lugar, hora y fecha de la siguiente reunión. UN وفي نهاية كل اجتماع، يتم الاتفاق على مكان الاجتماع اللاحق ووقته وموعده.
    Si se plantea una objeción, el Presidente incluirá el examen del proyecto de decisión entre los temas del proyecto de programa de la siguiente reunión de la Junta Ejecutiva y lo comunicará a ésta. UN فإن ثار ضده اعتراض، فعلى الرئيس أن يدرج النظر في القرار المقترح في جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي للمجلس التنفيذي كبند من بنوده، وأن يحيط المجلس علماً بذلك.
    El informe se distribuiría antes de la siguiente reunión de los Estados Partes (MSP) para que estos tuvieran tiempo de examinar cualquier medida que fuera necesario adoptar. UN ويعمَّم التقرير قبل الاجتماع التالي للدول الأطراف لتمكينها من النظر في أي إجراءات مطلوبة.
    Se sugirió que para aclarar la definición y el concepto de terrorismo y celebrar un debate a fondo sobre la cuestión ésta debía incluirse como tema en el programa de la siguiente reunión. UN وأشير إلى أنه من أجل توضيح تعريف ومفهوم اﻹرهاب وإجراء مناقشة متعمقة في هذا الشأن، ينبغي إدراج هذا الموضوع كبند على جدول أعمال الاجتماع التالي.
    El texto revisado se distribuyó por adelantado a las delegaciones con la salvedad de que la Secretaría realizaría las modificaciones editoriales necesarias en el texto y lo distribuiría nuevamente en todos los idiomas antes de la siguiente reunión de los Estados Partes. UN وتم تعميم النص المنقح على الوفود سلفا على أساس أن تقوم اﻷمانة العامة بإدخال التغييرات التحريرية اللازمة عليه وتوزيعه بجميع اللغات قبل انعقاد الاجتماع التالي للدول اﻷطراف.
    Debería aprobarse antes de la siguiente reunión de la Junta, o antes del fin del año, para que los países menos adelantados pudieran beneficiarse del apoyo continuado de la UNCTAD. UN وينبغي إقراره قبل انعقاد الاجتماع التالي للمجلس، أو بحلول نهاية السنة، بحيث تتمكن أقل البلدان نمواً من الاستفادة من الدعم المستمر للأونكتاد.
    Debería aprobarse antes de la siguiente reunión de la Junta, o antes del fin del año, para que los países menos adelantados pudieran beneficiarse del apoyo continuado de la UNCTAD. UN وينبغي إقراره قبل انعقاد الاجتماع التالي للمجلس، أو بحلول نهاية السنة، بحيث تتمكن أقل البلدان نمواً من الاستفادة من الدعم المستمر للأونكتاد.
    Debería aprobarse antes de la siguiente reunión de la Junta, o antes del fin del año, para que los países menos adelantados pudieran beneficiarse del apoyo continuado de la UNCTAD. UN وينبغي إقراره قبل انعقاد الاجتماع التالي للمجلس، أو بحلول نهاية السنة، بحيث تتمكن أقل البلدان نمواً من الاستفادة من الدعم المستمر للأونكتاد.
    1. Pedir a [la Parte] que presente cuanto antes a la Secretaría, y a más tardar [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], una explicación de esta desviación; UN 1 - أن تطلب إلى [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد غايته [التاريخ وقبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] توضيحاً لهذا الانحراف؛
    " El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión " . UN " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] "
    16. Los dos miembros de la Junta encargados de supervisar el examen se encargarán asimismo de recopilar las aportaciones y comentarios y de preparar la recomendación que se remitirá a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas por lo menos dos semanas antes de la siguiente reunión de la Junta Ejecutiva. UN 16- ويتولى عضوا المجلس المشرفان على الاستعراض تجميع الإسهامات والتعليقات وإعداد التوصية التي يتعين إحالتها إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم قبل أسبوعين على الأقل من الاجتماع القادم للمجلس التنفيذي.
    c) Pedir a [la Parte] que presente a la Secretaría lo antes posible y a más tardar [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], una explicación de esta desviación; UN (ج) أن تطلب إلى [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه [التاريخ وقبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] توضيحاً لهذا الانحراف؛
    Se decidió incluir el tema en el programa de la siguiente reunión del Comité que está prevista para fines de 2010. UN وتقرر إدراج البند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    Ambas partes convinieron en mantener el contacto por vía diplomática a fin de determinar el lugar y la fecha de la siguiente reunión de la Comisión, que estaría precedida, como era habitual, por una reunión de su Subcomité Científico. UN واتفق الطرفان على ترك باب الاتصالات مفتوحا من خلال القنوات الدبلوماسية لتحديد تاريخ ومكان الاجتماع المقبل للجنة الذي سيسبقه كالعادة اجتماع للجنة العلمية الفرعية.
    No obstante, se requerirían fondos adicionales para un curso práctico sobre el futuro del Protocolo de Montreal que se celebraría en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, inmediatamente antes de la siguiente reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN بيد أن النشاط الإضافي الذي سيتطلب المزيد من التمويل يتمثل في حلقة عمل عن مستقبل بروتوكول مونتريال ستعقد مباشرة قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل المفتوح العضوية وسيكون عملها بلغات الأمم المتحدة الست.
    El Presidente Chirac se comprometió, además, a negociar la reducción de la deuda comercial en el curso de la siguiente reunión del club de París. UN وأعلن الرئيس شيراك كذلك عن التزامه بالتفاوض من أجل تخفيض الديون التجارية خلال الاجتماع اللاحق الذي سيعقده نادي باريس().
    Si se plantea una objeción, el Presidente incluirá el examen del proyecto de decisión entre los temas del proyecto de programa de la siguiente reunión de la Junta Ejecutiva y lo comunicará a ésta. UN فإن ثار ضده اعتراض، فعلى الرئيس أن يدرج النظر في القرار المقترح في جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي للمجلس التنفيذي كبند من بنوده، وأن يحيط المجلس علماً بذلك.
    53. La reunión pidió a la secretaría que enviara una nota verbal a todos los Estados Miembros con objeto de recabar sus opiniones sobre el programa, la estructura y los temas de la siguiente reunión. UN 53- وطلب الاجتماع إلى الأمانة أن ترسل مذكّرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لتستطلع آراءها في جدول أعمال اجتماع الخبراء المقبل وهيكله ومواضيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus