"de la situación de la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحالة تنفيذ
        
    Cuando se consideró apropiado, los párrafos que se referían a cuestiones análogas se agruparon para que el Consejo tuviera un panorama más claro de la situación de la aplicación de cuestiones conexas. UN فقد تم جمع الفقرات التي رئي أنها تتناول قضايا متشابهة، حيثما كان ذلك مناسبا، بغية تزويد المجلس بصورة أوضح لحالة تنفيذ المسائل ذات الصلة.
    Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones formuladas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 88 UN موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 109
    Análisis de la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 Recomendación UN تحليل لحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Los debates que se mantuvieron durante el taller y el informe recapitulativo de la moderadora facilitaron notablemente nuestra comprensión de la situación de la aplicación de las disposiciones destinadas a proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN ولقد ساهمت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، والتقرير الموجز الذي أعدته مَن قامت بإدارتها، في فهمنا لحالة تنفيذ أحكام حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones formuladas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001a UN موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(أ)
    2. La secretaría ha preparado la presente nota para ofrecer a las Partes una visión general de la situación de la aplicación de las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición, de conformidad con la decisión 3/CP.7. UN 2- أعدت الأمانة هذه المذكرة لتزويد الأطراف باستعراض عام لحالة تنفيذ أنشطة بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية، تمشيا مع المقرر 3/م أ-7.
    II. Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003 (A/58/5, vol. II, cap. II) UN الثاني - موجـز لحالة تنفيذ التوصيات للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 A/58/5, vol.II)، الفصل الثاني)
    Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003 (A/58/5, vol. II, cap. II) UN موجز لحالة تنفيذ التوصيات للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2003 A/58/5, vol.II)، الفصل الثاني)
    Los expertos han indagado cuidadosa y concienzudamente para obtener un panorama sumamente preciso de la situación de la aplicación de la Convención en los Estados partes de que se trata, y sus observaciones finales aportan una base firme para la continuación de la labor de todos los Estados partes con miras a aumentar el goce de los derechos humanos de la mujer. UN وقد تفحص الخبراء بتمعن وعناية، التقارير لكي يحصلوا على صورة دقيقة جدا لحالة تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف المعنية، ووفرت تعليقاتهم الختامية أساسا صلبا للمزيد من الأعمال التي تقوم بها الدول الأطراف لتعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    b) Establecer instrumentos para el examen periódico de la situación de la aplicación de la Convención por cada Estado, acompañado de retroalimentación permanente para garantizar una aplicación efectiva; UN (ب) وضع أدوات لإجراء استعراض منتظم لحالة تنفيذ كل بلد للاتفاقية، مصحوب بتقديم ملاحظات بشكل متواصل لضمان التنفيذ الفعال؛
    Señaló que la Comisión había publicado tres estudios: un estudio sobre la disponibilidad, recopilación y utilización de datos sobre las personas con discapacidad en la región, un estudio sobre la legislación nacional y los programas iniciados en países de América Latina y un análisis de la situación de la aplicación de la Convención en la subregión del Caribe. UN وأفادت بأن اللجنة نشرت ثلاث دراسات: إحداها عن توافر البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وجمعها واستخدامها في المنطقة، وأخرى عن التشريعات الوطنية والبرامج التي بدأ تنفيذها في بلدان أمريكا اللاتينية، وتحليلا لحالة تنفيذ الاتفاقية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Para el CRIC 9, la secretaría preparó un análisis global de la situación de la aplicación de los programas de acción regionales y subregionales en el marco de la CLD, y de las medidas adoptadas hasta la fecha para alinear esos programas con la Estrategia. UN فيما يتعلق بالدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أعدت الأمانة تحليلاً شاملاً لحالة تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الاتفاقية، والإجراءات المتخذة حتى الآن لمواءمة هذه البرامج مع الاستراتيجية.
    En 1998 se presentará un examen completo de la situación de la aplicación de la nota sobre la estrategia del país, de conformidad con el párrafo 57 de la resolución 50/120 de la Asamblea General sobre la preparación del examen trienal de la política de 1998. UN وفي عام ١٩٩٨ سوف يجري استعراض تام لحالة تنفيذ مذكرة الاستراتيجية القطرية وفقا لما جاء في الفقرة ٥٧ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ بشأن وضع الترتيبات اللازمة ﻹجراء استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام ١٩٩٨.
    La Junta ha proporcionado en el anexo del presente capítulo un resumen de la situación de la aplicación de sus cuatro recomendaciones para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2005, de las cuales tres se habían aplicado y una estaba en vías de aplicación. UN قدم المجلس في مرفق هذا الفصل موجزا لحالة تنفيذ توصياته الأربع المتعلقة بالفترة المالية من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقد نفذت ثلاث منها بينما لا تزال توصية واحدة قيد التنفيذ.
    b) Establecer instrumentos para el examen periódico de la situación de la aplicación de la Convención por cada Estado, acompañado de retroalimentación permanente para garantizar una aplicación efectiva; UN (ب) وضع أدوات لإجراء استعراض منتظم لحالة تنفيذ كل دولة للاتفاقية، يكون مصحوبا بتقديم ملاحظات على نحو متواصل لضمان التنفيذ الفعال؛
    Apoyamos plenamente el cumplimiento por parte del Comité del Consejo de Seguridad establecido de conformidad con la resolución 1540 (2004) de su nuevo mandato y alentamos a todos los Estados a participar activamente en el examen amplio de la situación de la aplicación de la resolución y contribuyan a su éxito. UN وندعم تماما اضطلاع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بولايتها المجددة ونشجع جميع الدول على المشاركة بفعالية في الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ القرار والإسهام في إنجاح الاستعراض.
    En general, la OSSI observa que se han aplicado cuatro de las recomendaciones y que otras seis están en proceso de aplicación (véase el cuadro 2 que contiene un resumen de la situación de la aplicación de cada una de las recomendaciones y las medidas pendientes). UN 4 - يرى المكتب على وجه الإجمال أنه قد تم تنفيذ اربع من التوصيات وأن هناك ست توصيات قيد التنفيذ (انظر الجدول 2 للاطلاع على موجز لحالة تنفيذ كل توصية والإجراءات المتبقية الواجب اتخاذها)
    Con respecto a otros asuntos financieros relacionados con el clima, la Conferencia de las Partes decidió concluir la evaluación de la situación de la aplicación de la decisión 1/CP.12, párrafo 2, sobre el Fondo Especial para el Cambio Climático, y ofreció orientación adicional al FMAM sobre el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados. UN 25 - وفيما يتعلق بمسائل التمويل الأخرى، قرر مؤتمر الأطراف اختتام تقييمه لحالة تنفيذ الفقرة 2 من القرار 1/CP.12، بشأن الصندوق الخاص لتغير المناخ، وقدّم مزيدا من التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية لتشغيل صندوق أقل البلدان نموا.
    10. El Grupo reconoció la utilizad del estudio de la secretaría titulado " 2006 Review of the implementation status of corporate responsibility indicators " (Examen de la situación de la aplicación de los indicadores sobre responsabilidad empresarial) (TD/B/COM.2/ISAR/CRP.2) que facilita información práctica a fin de seguir perfeccionando y ultimando la orientación sobre los indicadores, y sugirió que la UNCTAD siga realizando esos exámenes. UN 10- وسلّم فريق الخبراء بفائدة الدراسة التي أعدتها الأمانة بعنوان " استعراض عام 2006 لحالة تنفيذ مؤشرات مسؤولية الشركات " (TD/B/COM.2/ISAR/CRP.2) في توفير المعلومات والتعليقات العملية لمواصلة تنقيح واستكمال الإرشادات المتعلقة بالمؤشرات. واقترح الفريق أن يواصِل الأونكتاد إجراء مثل هذه الاستعراضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus