El mejoramiento considerable de la situación económica en el Sudán se refleja en los informes más recientes del Fondo Monetario Internacional (FMI), que indican un aumento de la tasa de crecimiento y una reducción de la tasa de inflación. | UN | فالتقدم الذي حدث في الوضع الاقتصادي في بلادي شهد عليه صندوق النقد الدولي، بالزيادة في نسبة النمو التي تحققت، والانخفاض الذي حدث في نسبة التضخم. |
16. Los siguientes indicadores ofrecen un cuadro de la situación económica en 2003. | UN | 16- تعطي المؤشرات التالية لمحة عامة عن الوضع الاقتصادي في عام 2003. |
Las crisis alimentaria y financiera mundiales han contribuido al deterioro de la situación económica en todo el mundo, pero en el caso de Cuba los efectos negativos se han exacerbado debido al bloqueo. | UN | وقد ساهمت الأزمة الغذائية والمالية الدولية في تدهور الوضع الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم، إلا أن آثاره السلبية تفاقمت فيما يتعلق بكوبا بسبب الحصار المفروض عليها. |
Las crisis alimentaria y financiera mundiales han contribuido al deterioro de la situación económica en todo el mundo, pero en el caso de Cuba, los efectos negativos se han exacerbado debido al bloqueo. | UN | وقد ساهمت الأزمة الغذائية والمالية الدولية في تدهور الوضع الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم، إلا أن آثارها السلبية في كوبا بسبب الحصار المفروض عليها. |