"de la situación en la república árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة في الجمهورية العربية
        
    • للوضع في الجمهورية العربية
        
    • للحالة في الجمهورية العربية
        
    También fui invitada a informar a la Asamblea General acerca de la situación en la República Árabe Siria. UN ودُعيتُ أيضا لتقديم إحاطة إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Cualesquiera que fueran las diferencias de opinión en el Consejo, comentó otro interlocutor, la gravedad de la situación en la República Árabe Siria obligaba a los miembros a seguir buscando una solución a la violencia en ese país. UN وعلق محاور آخر قائلاً إنه مهما كانت الاختلافات في وجهات النظر داخل المجلس، فإن خطورة الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتم على الأعضاء أن يواصلوا البحث عن حل لإنهاء العنف في ذلك البلد.
    :: Informes diarios de situación sobre los efectos en el Líbano de la situación en la República Árabe Siria UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    La Junta también realizó visitas sobre el terreno a las operaciones en Etiopía, Sudán del Sur y Turquía, y examinó la respuesta del ACNUR a los efectos en Jordania de la situación en la República Árabe Siria. UN وقام المجلس أيضا بزيارات ميدانية إلى عمليات المفوضية في كل من إثيوبيا وجنوب السودان وتركيا، ودرس استجابة المفوضية في الأردن للوضع في الجمهورية العربية السورية.
    Su Gobierno apoyará y respetará cualquier solución que sea aceptable para las partes en el conflicto, y hará todo lo posible para ayudar a que se encuentre una solución amplia y a largo plazo de la situación en la República Árabe Siria. UN ويمكن أن تدعم حكومته وتحترم أي حل يكون مقبولاً لأطراف النزاع، وستسعى لضمان إيجاد حل شامل ودائم للحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Acogiendo con beneplácito las decisiones pertinentes adoptadas por la Liga de los Estados Árabes sobre la evolución de la situación en la República Árabe Siria, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية فيما يتعلق بتطورات الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    :: Informes diarios sobre los efectos en el Líbano de la situación en la República Árabe Siria UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    Observando la declaración formulada recientemente por el Secretario General, en que pidió una investigación independiente, transparente y efectiva de la situación en la República Árabe Siria, UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به الأمين العام مؤخراً والذي دعا فيه إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف وفعال بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    Observando la declaración formulada recientemente por el Secretario General, en que pidió una investigación independiente, transparente y efectiva de la situación en la República Árabe Siria, UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به الأمين العام مؤخراً والذي دعا فيه إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف وفعال بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    Expresando profunda preocupación ante el deterioro de la situación en la República Árabe Siria, en particular las violaciones de los derechos humanos que se están cometiendo y el uso de violencia contra la población por parte de las autoridades sirias, que ha dado lugar a una crisis humanitaria, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام السلطات السورية العنف ضد السكان، مما أسفر عن أزمة إنسانية،
    Expresando profunda preocupación ante el deterioro de la situación en la República Árabe Siria, en particular las violaciones de los derechos humanos que se están cometiendo y el uso de violencia contra la población por parte las autoridades sirias, que ha dado lugar a una crisis humanitaria, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام السلطات السورية للعنف ضد السكان، مما أسفر عن أزمة إنسانية،
    Respecto de la situación en la República Árabe Siria, el Secretario General Adjunto señaló que continuaba la violencia, seguía matándose a civiles y muchos miles de refugiados sirios estaban cruzando la frontera hacia el Líbano. UN وفيما يخص الحالة في الجمهورية العربية السورية، قال وكيل الأمين العام إن العنف لا يزال مستمرا ولا يزال المدنيون يقعون صرعى، بينما يتدفق آلاف اللاجئين السوريين عبر الحدود اللبنانية.
    Expresando profunda preocupación ante el deterioro de la situación en la República Árabe Siria, en particular las violaciones de los derechos humanos que se están cometiendo y el uso de violencia contra la población por parte de las autoridades sirias, que ha dado lugar a una crisis humanitaria, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام السلطات السورية للعنف ضد السكان، مما أسفر عن أزمة إنسانية،
    El deterioro de la situación en la República Árabe Siria indujo al Consejo de Derechos Humanos a establecer una comisión internacional independiente para investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas desde marzo de 2011. UN دفع تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية مجلس حقوق الإنسان إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان منذ آذار/ مارس 2011.
    Acogiendo con beneplácito las decisiones adoptadas por la Liga de los Estados Árabes los días 12 y 16 de noviembre de 2011 sobre la evolución de la situación en la República Árabe Siria, UN وإذ ترحب بالقرارين اللذين اتخذتهما جامعة الدول العربية في 12 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن تطورات الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    " El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por el deterioro de la situación en la República Árabe Siria, y expresa su profundo pesar por la muerte de cientos de personas. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه من تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص.
    79. En el párrafo 19 de su resolución 19/22, el Consejo de Derechos Humanos invitó al Secretario General a que adoptase las medidas necesarias para apoyar la labor de la Liga de los Estados Árabes a fin de lograr una solución pacífica de la situación en la República Árabe Siria. UN 79- لقد دعاني مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 19 من قراره 19/22، إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم جهود جامعة الدول العربية لإيجاد حل سلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية.
    La Junta evaluó la eficiencia de la administración y gestión de las operaciones del ACNUR en 2013, y como parte de este ejercicio también analizó: i) los aspectos fundamentales de la situación en la República Árabe Siria, prestando especial atención a las operaciones relativas a los refugiados en Jordania; ii) el programa sectorial para la prestación de servicios de salud; y iii) la gestión de los asociados en la ejecución de proyectos. UN وركز المجلس، في إطار استعراض كفاءة تدبير وإدارة المفوضية عملياتها في عام 2013، على ما يلي: `1` الجوانب الأساسية للوضع في الجمهورية العربية السورية، خاصة عملية إغاثة اللاجئين في الأردن؛ `2` البرنامج القطاعي المتعلق بتقديم الخدمات الصحية؛ `3` إدارة شركاء التنفيذ.
    19. Invita al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para apoyar la labor de la Liga de los Estados Árabes, si así lo solicita, a fin de contribuir a una solución pacífica de la situación en la República Árabe Siria que esté en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y con las decisiones de la Liga; UN 19- يدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم جهود جامعة الدول العربية، إذا طُلب إليه ذلك، مساهمةً منه في إيجاد حل سلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجامعة؛
    Acogiendo con beneplácito todos los esfuerzos realizados por la Liga de los Estados Árabes para tratar todos los aspectos de la situación en la República Árabe Siria, así como las medidas adoptadas por la Liga de los Estados Árabes para asegurar la aplicación de su Plan de Acción, en particular las encaminadas a poner fin a todas las violaciones de los derechos humanos y todos los actos de violencia, UN وإذ ترحب بجميع الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية من أجل التصدي للحالة في الجمهورية العربية السورية بجميع جوانبها، وبالخطوات التي اتخذتها جامعة الدول العربية لكفالة تنفيذ خطة العمل التي وضعتها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان وجميع أعمال العنف،
    Estas opciones se basan en una evaluación de la situación en la República Árabe Siria en el momento en que se preparó el presente informe, a la espera de que se produzcan los acontecimientos previstos a nivel político y operacional tras los procesos nacionales sirios de conformidad con el comunicado del Grupo de Acción de fecha 30 de junio. UN وتستند هذه الخيارات إلى تقييم للحالة في الجمهورية العربية السورية عندما أعد هذا التقرير، في انتظار التطورات السياسية والتنفيذية المتوقعة المصاحبة للعمليات السورية المحلية وفقا لبيان مجموعة العمل الصادر في 30 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus