"de la situación general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة العامة في
        
    • للحالة العامة في
        
    • للحالة الأمنية العامة في
        
    • الوضع العام في
        
    • على مجمل الحالة في
        
    • الأوضاع العامة في
        
    Estos datos, que revelan una sutil mejoría de la situación general en 1993, señalan también un desplazamiento de los polos de violación. UN وهذه المعطيات، التي تبين تحسنا ضئيلا في الحالة العامة في عام ٣٩٩١، تشير أيضا إلى تحول في مواضيع الانتهاك.
    El primer capítulo trata de la situación general en Burundi. UN ويتناول الفصل اﻷول الحالة العامة في بوروندي.
    La Junta adopta sus decisiones basándose en un examen del candidato al asilo a la luz de la situación general en su país de origen. UN ويتخذ المجلس قراراته على أساس تقييم فردي لطالب اللجوء، ينظر إليه على ضوء الحالة العامة في بلد المنشأ.
    El Comité valora la presencia de una delegación que le facilitó información útil al contestar sus preguntas permitiéndole así hacerse una idea algo más clara de la situación general en el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوجود وفد قدم معلومات مفيدة إلى اللجنة باﻹجابة على أسئلتها متيحا لها بالتالي تكوين نظرة أوضح إلى حد ما للحالة العامة في الدولة الطرف.
    El presente informe proporciona una evaluación de la situación general en el país y una actualización de las actividades de la UNMISS desde su establecimiento el 9 de julio de 2011. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد ومعلومات مستكملة عن أنشطة البعثة منذ إنشائها في 9 تموز/يوليه 2011.
    El despliegue de estos cuatro elementos estaría sujeto a evaluaciones constantes de la situación general en el Iraq y al correspondiente despliegue del personal sustantivo. UN وسيتوقف نشر جميع هذه العناصر الأربعة على التقديرات الجارية للحالة الأمنية العامة في العراق وما يتصل بذلك من نشر للموظفين الفنيين.
    La fragilidad de la situación general en Bosnia y Herzegovina requiere que la comunidad internacional proceda con cautela y determinación al contemplar el futuro de ese país. UN وإن هشاشة الوضع العام في البوسنة والهرسك تتطلب من المجتمع الدولي أن يمضي بحذر وعزيمة في التفكير في مستقبل ذلك البلد.
    El Comité considera que esta situación se ha remediado parcialmente mediante las respuestas formuladas verbalmente a las preguntas hechas por el Comité, lo que le ha permitido hacerse una idea más clara de la situación general en el Estado Parte. UN وتدرك اللجنة أن هذه الحالة عولجت جزئياً من خلال اﻷجوبة الشفوية على أسئلة اللجنة مما أتاح لها نظرة أوضح على مجمل الحالة في الدولة الطرف.
    Pese a que se ha registrado una mejora gradual de la situación general en Darfur, queda mucho por hacer para proteger a la población civil. UN 6 - مع أن الحالة العامة في دارفور تحسنت تحسنا تدريجيا، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لحماية السكان المدنيين.
    El informe trata de la situación general en Burundi, con atención especial a: UN وسيتناول التقرير الحالة العامة في بوروندي مع التركيز بشكل خاص على ما يلي:
    Este acuerdo afirma la política de igualdad nacional que lleva a cabo la República Federativa de Yugoslavia y constituye un hito en la normalización de la situación general en Kosovo y Metohija. UN ويؤكد هذا الاتفاق سياسة المساواة الوطنية التي تتبعها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويشكل معلما على طريق تطبيع الحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا.
    40. Se ha producido un grave empeoramiento de la situación general en Burundi, sobre todo desde mayo de 1995. UN ٠٤- تدهورت الحالة العامة في بوروندي تدهورا شديدا، لا سيما منذ أيار/مايو ٥٩٩١.
    El Comité valora la presencia de una delegación que le facilitó información útil en respuesta a sus preguntas permitiéndole así hacerse una idea algo más clara de la situación general en el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد قدم إليها معلومات مفيدة ردا على أسئلتها ومكنها بالتالي من تكوين فكرة أوضح نوعا ما عن الحالة العامة في الدولة الطرف.
    Con el fin de contribuir al mejoramiento de la situación general en los Balcanes, y en especial de la situación de seguridad, mi delegación propondrá el proyecto de resolución tradicional sobre el desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos. UN وسيقوم وفدي، بهدف اﻹسهام في تحسين الحالة العامة في منطقة البلقان، وتحسين حالة اﻷمن بوجه خاص، باقتراح مشروع القرار التقليدي بشأن تنمية علاقات حسن الجوار ما بين دول البلقان.
    Después de aceptar su nombramiento, el Relator Especial procedió a informarse acerca de la situación general en el Sudán. UN ٤ - وإثر قبول تعيينه، شرع المقرر الخاص في اﻹطلاع على الحالة العامة في السودان.
    El constante empeoramiento de la situación general en la provincia corresponde a los esfuerzos para provocar artificialmente una desestabilización prolongada en la región a fin de justificar la existencia de la OTAN y barnizar su prestigio y autoridad, gravemente menoscabados por su agresión ilegal contra la República Federativa de Yugoslavia. UN ويتفق التدهور المستمر للحالة العامة في المحافظة مع الجهود المبذولة لاصطناع زعزعة الاستقرار في المنطقة بشكل مطول مما يبرر وجود منظمة حلف شمال الأطلسي ويعيد لها هيبتها وسلطتها اللتين وضِعتا بشكل خطير موضع الشك بعدوانها غير المشروع على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El constante empeoramiento de la situación general en Kosovo y Metohija es resultado de los esfuerzos para provocar artificialmente una desestabilización prolongada en la región a fin de justificar la existencia de la OTAN y barnizar su prestigio y autoridad, gravemente menoscabados por su agresión ilegal contra la República Federativa de Yugoslavia. UN والتدهور المستمر للحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا ناجم عن الجهود المبذولة لاصطناع زعزعة الاستقرار في المنطقة بشكل مطول مما يبرر وجود منظمة حلف شمال الأطلسي ويعيد لها هيبتها وسلطتها اللتين وضعتا موضع الشك بشكل خطير بعدوانها الآثم على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    8. La existencia de un gran número de MDMA crea una situación de emergencia. A resultas de la situación general en Angola, el programa de actividades relativas a las minas se encuentra en fase de emergencia. En la actualidad se está tratando de establecer un programa integral de actividades relativas a las minas, elaborado principalmente por organismos internacionales. UN 8- إن ارتفاع مستوى الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يعمل على إيجاد حالة طوارئ - نتيجة للحالة العامة في أنغولا، فإن برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام قد بلغ مرحلة الطوارئ ويجري حالياً وضع برنامج وطني كامل للأعمال المتعلقة بالألغام، تتولى الاضطلاع به وكالات دولية في الغالب.
    El informe contiene una evaluación de la situación general en el país desde el informe anterior, de 14 de julio de 2009 (S/2009/357), así como datos actualizados sobre las actividades de la UNMIS hasta el 15 de octubre de 2009. UN ويقدم هذا التقرير تقييما للحالة العامة في البلد منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 14 تموز/يوليه 2009 (S/2009/357) وكذلك معلومات محدَّثة عن الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El despliegue de estos cuatro elementos estaría sujeto a evaluaciones constantes de la situación general en el Iraq y al correspondiente despliegue del personal sustantivo. UN ويتوقف نشر هذه العناصر الأربعة على التقييم المستمر للحالة الأمنية العامة في العراق ونشر الموظفين الفنيين ذوي الصلة.
    Basaron su recurso en que la Junta de Inmigración tenía una idea equivocada de la situación general en Azerbaiyán. UN وذكر دعماً لاستئنافه أن المجلس قد أساء تقدير الوضع العام في أذربيجان. فإعادة ر.
    El Comité considera que esta situación se ha remediado parcialmente mediante las respuestas formuladas verbalmente a las preguntas hechas por el Comité, lo que le ha permitido hacerse una idea más clara de la situación general en el Estado Parte. UN وتدرك اللجنة أن هذه الحالة عولجت جزئياً من خلال اﻷجوبة الشفوية على أسئلة اللجنة مما أتاح لها نظرة أوضح على مجمل الحالة في الدولة الطرف. ـ
    En lo que se refiere a la República del Congo, el Comité celebró la mejora de la situación general en materia de paz y seguridad, el regreso progresivo de los refugiados y los desplazados, la continuación de la recogida de armas, la desmovilización y reinserción de los excombatientes, y la celebración sin incidentes de elecciones generales. UN 9 - وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو، رحبت اللجنة بتحسن الأوضاع العامة في مجالي السلم والأمن، وبالعودة التدريجية للاجئين والمشردين داخليا، واستمرار جمع الأسلحة وعملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، وإجراء الانتخابات العامة دون وقوع أي أحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus