"de la sociedad civil y los medios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع المدني ووسائط
        
    • المجتمع المدني ووسائل
        
    Gracias a la labor de la sociedad civil y los medios de comunicación, la población está más concienciada del daño social y los perjuicios para la salud física y emocional de las personas afectadas que ocasiona la explotación. UN وبفضل المجتمع المدني ووسائط الإعلام ازداد الوعي العام بالأذى والضرر الاجتماعيين للصحة البدنية والعاطفية بسبب الاستغلال.
    Los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión tienen importantes papeles que desempeñar. UN وثمة ادوار هامة يتعين على الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام الاضطلاع بها.
    Es fundamental contar con la participación de agentes distintos de los Estados, como las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión. UN وتتسم مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول من قبيل منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بالأهمية الحاسمة.
    Por último, 18 ONG, organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación participaron en la preparación del tercer informe periódico. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت 18 منظمة غير حكومية، ومنظمة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام في إعداد التقرير الدوري الثالث.
    A medida que la comunidad internacional vaya invirtiendo en el proceso, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión vigilarán estrechamente las relaciones entre los partidos políticos. UN وقال إنه في الوقت الذي يستثمر فيه المجتمع الدولي في هذه العملية سيتولى المجتمع المدني ووسائل الإعلام مراقبة العلاقات بين الأحزاب السياسية على نحو وثيق.
    Séptimo: asociación social del Estado con las organizaciones de la sociedad civil y los medios de información; UN المبدأ السابع: الشراكة الاجتماعية بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام؛
    Al mismo tiempo, la Comisión ha difundido información sobre sus actividades a organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión. UN وفي الوقت نفسه، قامت اللجنة بتعميم المعلومات المتعلقة بأنشطتها على منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Los oradores también hicieron hincapié en la necesidad de alentar la participación de la sociedad civil y los medios de difusión para prevenir la corrupción a nivel nacional. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    La plataforma tenía cuatro componentes: las escuelas, las universidades, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وينطوي المشروع على أربعة مكونات هي: المدارس والجامعات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    En particular, el nuevo programa de trabajo debería promover la participación activa de los jóvenes, las mujeres, las organizaciones de la sociedad civil y los medios. UN وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن ينهض، خصوصاً، بمشاركة الشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام مشاركة نشطة.
    En particular, impulsar la participación activa de los jóvenes, las mujeres, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وعلى الخصوص، تشجيع المشاركة النشيطة للشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام؛
    La formación se basaba en simulaciones del proceso de negociación intergubernamental y se había ampliado para incluir a las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación, con el fin de comprender mejor la compleja labor de los negociadores. UN وقد وسِّع نطاقه وأُدمجت فيه منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بغية المساعدة على تحسين فهم تعقيدات عمل المفاوضين.
    Se fortalecerá la capacidad de la sociedad civil y los medios de comunicación para ejercer su función de vigilar el seguimiento que se dé al EPU. UN وستُعزز قدرة منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أداء دورها الخاص بمراقبة متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Los poderes públicos realizan campañas de sensibilización en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación de masas y aplican programas de reinserción social de los toxicómanos. UN وتنظم السلطات العامة حملات توعية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام وتقوم بتنفيذ برامج ﻹعادة إدماج مدمني المخدرات في المجتمع.
    Debido a factores históricos, económicos y de otra índole, se comprende poco el nuevo papel que se espera desempeñen en este proceso las entidades de la sociedad civil y los medios de difusión de masas. UN ونظرا للعوامل التاريخية والاقتصادية وغيرها فإن الفهم قليل للدور الجديد الذي ينتظر من المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام القيام به في هذا المسعى.
    Las funciones de comunicación en el plano nacional se realizan en estrecha colaboración con los gobiernos, los copartícipes de la sociedad civil y los medios de difusión locales. UN ٤٤ - تجري مهام الاتصال القطرية بتعاون وثيق مع الحكومات والشركاء في المجتمع المدني ووسائط الاعلام المحلية.
    Para difundir los objetivos de desarrollo del Milenio es necesario contar con el apoyo de las dependencias gubernamentales, los órganos parlamentarios, los grupos nacionales privados, así como de la sociedad civil, y los medios de difusión. UN ولترويج تلك الأهداف يجب أن نطلب دعم وحدات الحكومة المحلية والهيئات البرلمانية، والشعوب الأصلية، والقطاع الخاص ومجموعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    6. Promover el papel de las organizaciones de la sociedad civil y los medios de información en la educación en la esfera de los derechos humanos y en los esfuerzos de concienciación y educación. UN 6- تعزيز دور منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام في ميدان تعليم حقوق الإنسان وفي جهود التوعية والتثقيف؛
    Esta metodología se ha aplicado en estrecha colaboración con los organismos gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación, contando con la participación de los propios niños. UN ويتم ذلك من خلال تعاون وثيق بين الجهات الحكومية وهيئات المجتمع المدني ووسائل الإعلام وبمشاركة الأطفال أنفسهم.
    La Conferencia del pasado año, que tuvo lugar en la ciudad de Niigata, dedicó una sesión a examinar la función de la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد.
    La Conferencia del pasado año, que tuvo lugar en la ciudad de Niigata, dedicó una sesión a examinar la función de la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus