"de la solicitud presentada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الطلب المقدم
        
    • إلى الطلب الذي
        
    • بالطلب المقدم
        
    • وفقا للطلب المقدم
        
    • في طلب اللجنة
        
    Examen de la solicitud presentada por UN النظر في الطلب المقدم من
    Sesión Fecha Examen de la solicitud presentada por UN النظر في الطلب المقدم من:
    Sesión Fecha Examen de la solicitud presentada por UN النظر في الطلب المقدم من:
    En el momento de la extradición, el autor estaba en posesión de la carta del Comité y avisó a los agentes del centro de reclusión de la solicitud presentada por el Comité con arreglo al artículo 92 de su reglamento, pero se hizo caso omiso de esa información. UN وبحلول موعد التسليم، كانت لدى صاحب البلاغ رسالة اللجنة ونبَّه المسؤولين في مركز الاحتجاز إلى الطلب الذي تقدمت به اللجنة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة، ولكن هذه المعلومات أُهملت.
    Tomando nota de la solicitud presentada por las autoridades pertinentes de la República del Chad sobre la Universidad del Rey Faisal en Nyamena, UN إذ يأخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في انجامينا.
    La inspección in situ realizada de conformidad con el párrafo 42 se llevará a cabo bien como la fase inicial de una inspección in situ o como la segunda fase de ésta a tenor de la solicitud presentada por el Estado Parte solicitante. UN ]٣٤- يجري التفتيش الموقعي المنفذ بمقتضى الفقرة ٢٤ إما كمرحلة مبدئية لتفتيش موقعي أو مرحلة ثانية لتفتيش موقعي وفقا للطلب المقدم من الدولة الطرف الطالبة.
    En su 631ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 1997, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud presentada por el International Committee of Peace and Human Rights hasta su período de sesiones de 1998. UN ١١ - وقررت اللجنة في جلستها ١٣٦ المعقودة في ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١، إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق اﻹنسان إلى دورتها لعام ٨٩٩١.
    Por consiguiente, su delegación es partidaria de que el examen de la solicitud presentada por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja sea asignado a la Sexta Comisión. UN ٩١ - ووفد فرنسا يؤيد، علاوة على ذلك، احالة النظر في الطلب المقدم من الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الى اللجنة السادسة.
    En su período de sesiones de 1997, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud presentada por el Assyrian National Congress hasta su período de sesiones de 1998, donde nuevamente decidió aplazarla hasta su período de sesiones de 1999 y, una vez más, hasta la continuación del período de sesiones de 1999. UN 6 - قررت اللجنة، في دورتها لعام 1997، أن ترجئ النظر في الطلب المقدم من المؤتمر القومي الآشوري إلى دورتها لعام 1998، حيث أرجئ النظر في ذلك مرة أخرى إلى دورتها العادية لعام 1999 ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999.
    Determina que es competente con fundamento en el articulo I del Protocolo Facultativo relativo al arreglo obligatorio de controversias de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 24 de abril de 1963, para entender de la solicitud presentada por la República Federal de Alemania el 2 de marzo de 1999; UN تقضي بأن لها الاختصاص، على أساس المادة الأولى من البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخ 24 نيسان/أبريل 1963، للنظر في الطلب المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية في 2 آذار/مارس 1999؛
    Tras las declaraciones formuladas por los representantes de Egipto, los Estados Unidos, la India, Qatar, China, el Sudán, Burundi, el Reino Unido, el Pakistán, Dominica, Cuba, Israel y el Perú, y por los observadores de Suiza y Etiopía, el Comité decidió suspender su examen de la solicitud presentada por la organización no gubernamental Ethiopian Human Rights Council. UN 21 - وعقب الإدلاء ببيانات من جانب ممثلي مصر، والولايات المتحدة، والهند، وقطر، والصين، والسودان، وبوروندي، والمملكة المتحدة، وباكستان، ودومينيكا، وكوبا، وإسرائيل، وبيرو، والمراقبين عن سويسرا، وإثيوبيا، قررت اللجنة تعليق نظرها في الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية " المجلس الإثيوبي لحقوق الإنسان " .
    El Comité también observa la afirmación no rebatida del autor de que, en el momento de la extradición, estaba en posesión de la carta del Comité y que avisó a los agentes del centro de reclusión de la solicitud presentada por el Comité con arreglo al artículo 92 de su reglamento, pero que se hizo caso omiso de esta información. UN وتشير اللجنة كذلك إلى ملاحظات صاحب البلاغ التي لم يُعترض عليها، والتي تفيد بأنه كانت لديه في وقت التسليم رسالة اللجنة، وأنه نبَّه الضباط في مركز الاحتجاز إلى الطلب الذي أعدته اللجنة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، ولكن لم يُلتفت إلى هذه المعلومات.
    El Comité también observa la afirmación no rebatida del autor de que, en el momento de la extradición, estaba en posesión de la carta del Comité y que avisó a los agentes del centro de reclusión de la solicitud presentada por el Comité con arreglo al artículo 92 de su reglamento, pero que se hizo caso omiso de esta información. UN وتشير اللجنة كذلك إلى ملاحظات صاحب البلاغ التي لم يُعترض عليها، والتي تفيد بأنه كانت لديه في وقت التسليم رسالة اللجنة، وأنه نبَّه الضباط في مركز الاحتجاز إلى الطلب الذي أعدته اللجنة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، ولكن لم يُلتفت إلى هذه المعلومات.
    Tomando nota de la solicitud presentada por las autoridades permanentes de la República del Chad sobre la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena, UN إذ أخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في إنجاميا .
    Art. 48.- Para comprar explosivos en un establecimiento autorizado para comercialización, el interesado deberá presentar requerimiento de compra al Ministerio de la Defensa Nacional, el cual comunicará al interesado, dentro de un plazo de siete días hábiles, la autorización o denegatoria de la solicitud presentada. UN المادة 48 - لشراء متفجرات من مؤسسة مرخص لها بـبيعها، على المعني بالأمر تقديم طلـب بالشراء إلى وزارة الدفاع التي تبلغ المعني، في غضون سبعة أيام عمل، بالترخيص بالطلب المقدم أو رفضه.
    La inspección in situ realizada de conformidad con el párrafo 47 se llevará a cabo bien como la fase inicial de una inspección in situ o como la segunda fase de ésta a tenor de la solicitud presentada por el Estado Parte solicitante. UN ]٨٤- يجري التفتيش الموقعي المنفذ بمقتضى الفقرة ٧٤ إما كمرحلة مبدئية لتفتيش موقعي أو مرحلة ثانية لتفتيش موقعي وفقا للطلب المقدم من الدولة الطرف الطالبة.
    En su 653ª sesión, celebrada el 19 de mayo, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud presentada por el International Committee of Peace and Human Rights hasta su período de sesiones de 1999. UN ٥ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٥٣، المعقودة في ١٩ أيار/ مايو إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق اﻹنسان إلى دورتها لعام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus