"de la sucesión de estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خﻻفة الدول
        
    • لخلافة الدول
        
    • عن خلافة الدول من
        
    • خلافة الدولة
        
    • وخﻻفة الدول
        
    • بخلافة الدول
        
    • بالخلافة
        
    Como consecuencia de ello, la Comisión de arbitraje de dicha conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    Ninguna delegación se opuso a la premisa del Grupo de Trabajo relativa a la obligación de no provocar la apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN ولم يطعن أي وفد في فرضية الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم خلق حالة انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Sobre el párrafo 1 se dijo que trataba de un problema de carácter más general que no tenía que regularse necesariamente en el contexto específico de la sucesión de Estados. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١، فقد حاجّ بعضهم بأنها تعالج مشكلة طابعُها أعمّ لا داعي للتطرق له في السياق المحدد لخلافة الدول.
    Ninguna delegación se opuso a la premisa del Grupo de Trabajo en cuanto a la obligación de no dar lugar a la apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN ولم يطعن أي وفد في مسلمة الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم حدوث حالات من انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Sin embargo, el estudio debe efectuarse en el marco del contexto general de la sucesión de Estados. UN غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول.
    Se señaló que la disposición constituía una cláusula de salvaguardia útil y una solución innovadora al problema de apatridia que podía surgir como resultado de la sucesión de Estados. UN وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول.
    Así pues, el párrafo 1 del artículo impone a los Estados involucrados la obligación, en un primer momento, de intercambiar información y de consultarse para determinar los posibles efectos perjudiciales de la sucesión de Estados para las personas afectadas por lo que respecta a su nacionalidad y otros aspectos conexos de su condición. UN وهكذا، تلزم الفقرة ١ من هذه المادة الدول المعنية، أولا، بتبادل المعلومات والتشاور من أجــل تحديد ما قد ينجم عن خلافة الدول من آثار تضر باﻷشخاص المعنيين فيما يتعلق بجنسيتهم وغير ذلك من الجوانب المتعلقة بمركزهم.
    También estima que la labor futura de la CDI en el tema de la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas físicas y jurídicas será muy valiosa para los Estados. UN كما أنه يعتقد أن عمل اللجنة مستقبلا فيما يتعلق بموضوع خلافة الدولة وأثره على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين يمكن أن ينطوي على فائدة عظيمة للدول.
    Este derecho no puede restringirse con ocasión de la sucesión de Estados ni someterse a limitaciones temporales arbitrarias o ilegales. UN ولا يمكن تضييق هذا الحق لأسباب تتعلق بخلافة الدول أو إخضاعه لقيود زمنية تعسفية أو غير مشروعة.
    Croacia se ha adherido a la mayoría de los instrumentos relativos al derecho internacional humanitario mediante el mecanismo de la sucesión de Estados. UN 2 - لقد أصبحت كرواتيا طرفا في غالبية الصكوك المتصلة بالقانون الإنساني الدولي بالخلافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus