En los últimos años se ha suscitado una intensa polémica sobre la denominada práctica de la suma fija. | UN | ٨٤ - خلال السنوات القليلة الماضية، أثير جدل كثير حول ما يسمى ترتيب المبلغ المقطوع. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aplican ahora el mecanismo de la suma fija para los viajes al país de origen y viajes conexos. | UN | ولهذا فإن معظم المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة تقوم اﻵن بتطبيق مخططات المبلغ المقطوع لهذا النوع من اﻷسفار. |
Los pequeños gastos de llegada y salida están incluidos en el pago de la suma fija. | UN | ويشمل هذا المبلغ الإجمالي المقطوع نفقات محطات السفر والوصول. |
Examen del sistema de la suma fija del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar la solicitud son mayores a la suma fija que se indica en el párrafo 1, el solicitante abonará la diferencia a la Autoridad, siempre que la suma adicional que deba pagar el solicitante no sea superior al 10% de la suma fija indicada en el párrafo 1. | UN | أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات المبلغَ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة؛ بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1. |
También sugirió que se separase el pago de la suma fija del pago del viaje al país de origen, como se hacía en el Banco Mundial. | UN | واقترحت أيضا أن يكون المبلغ المقطوع منفصلا عن المدفوعات الخاصة بإجازة زيارة الوطن كالممارسة المتبعة في البنك الدولي. |
Cálculo del pago de la suma fija en la etapa de enjuiciamiento | UN | احتساب دفعات المبلغ المقطوع لكل مرحلة من مراحل المحاكمة |
La OCDE también ofrece la opción de la suma fija independientemente del modo de viaje empleado. | UN | كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تطبق خيار المبلغ المقطوع بصرف النظر عن واسطة النقل المستخدَمة. |
Terminología relativa a la determinación de la cuantía de la suma fija | UN | المصطلحات المتعلقة بتحديد المبلغ المقطوع |
La opción de la suma fija se introdujo sólo después de efectuar amplias consultas y de recibir las observaciones favorables de un grupo de trabajo entre departamentos y la División de Auditoría Interna, entre otros. | UN | ٨٦ - ولم يطبق ترتيب المبلغ المقطوع إلا بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق وإبداء تعليقات إيجابية من قِبل جهات عديدة منها فريق العمل المشترك بين الوكالات، وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات. |
Lo que constituía un arreglo aceptable en la fase experimental de la práctica de la suma fija ha dejado de resultar convincente como parte de un procedimiento que podría convertirse en habitual y permanente en todas las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الحاضر لم يعد الترتيب الذي كان مقبولا في تلك المرحلة التجريبية في ممارسة المبلغ المقطوع مقنعا كجزء من ترتيب قد يصبح معياريا ودائما لﻷمم المتحدة بأسرها. |
Otras exigen pruebas documentales de los pagos por alojamiento, lo que es contrario al principio de la suma fija. | UN | وتتطلب منظمات أخرى تقديم أدلة مستندية تثبت دفع تكاليف الإقامة وهو ما يتعارض مع مبدأ المبلغ الإجمالي المقطوع. |
Cuadro 1 Base de la suma fija para el viaje de vacaciones en el país de origen | UN | أساس تحديد المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر المتعلق بزيارة الوطن |
Método de cálculo de la suma fija para las vacaciones en el país de origen | UN | أسلوب حساب المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر في إجازة زيارة الوطن |
Examen del sistema de la suma fija de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | استعــراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Examen del sistema de la suma fija de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea tome nota del informe del Secretario General y se pronuncie a favor del mantenimiento del sistema de la suma fija para la financiación del ACNUR en futuras presentaciones del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام وتؤيد الإبقاء على ترتيب منحة المبلغ الإجمالي لتمويل المفوضية في عروض الميزانيات المقبلة للميزانية البرنامجية المقترحة. |
Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar una solicitud son mayores a la suma fija que se indica en el párrafo 1, el solicitante abonará la diferencia a la Autoridad, siempre que la suma adicional que deba pagar el solicitante no sea superior al 10% de la suma fija a que se refiere el párrafo 1. | UN | أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات المبلغَ المقطوع المحدد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة؛ بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1. |
Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar una solicitud son superiores a la suma fija que se indica en el párrafo 1, el solicitante abonará la diferencia a la Autoridad, siempre que la suma adicional que deba pagar el solicitante no sea superior al 10% de la suma fija a que se refiere el párrafo 1. | UN | أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز الطلب المبلغَ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة، بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1. |
:: Cálculo de la suma fija para viaje en uso de licencia al país de origen de 3.800 funcionarios de las misiones | UN | :: حساب المستحقات التي ينطوي عليها 800 3 طلب مبالغ إجمالية تقدم بها موظفون بالبعثات للسفر في إجازة لزيارة الوطن |
Debido a las limitaciones de los datos, no fue posible determinar con facilidad el número de viajeros y si utilizaron o no la opción de la suma fija. | UN | ونظراً لضيق البيانات المتاحة، لم يتسن بسهولة تحديد عدد المسافرين وما إذا استخدموا خيار المبلغ الإجمالي. |
La Asamblea, en su resolución 63/263, se pronunció a favor del mantenimiento de la suma fija para la financiación del ACNUR en futuras presentaciones del proyecto de presupuesto por programas, como recomendó la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/63/616). | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 63/263 الإبقاء على ترتيبات المبالغ المقطوعة لتمويل المفوضية في العروض المقبلة للميزانية البرنامجية المقترحة، على نحو ما ورد في توصية اللجنة الاستشارية (انظر A/63/616). |
Junto con la introducción del sistema de pago de suma fija, se efectuará otra modificación al sistema de pago en la etapa de enjuiciamiento cuya finalidad es sincronizar el cálculo de la suma fija con el futuro sistema de pago de la etapa preliminar y separar los gastos de traducción e interpretación de la suma fija. | UN | وإلى جانب استحداث نظام الأتعاب الإجمالية في مرحلة ما قبل المحاكمة، سيشهد نظام الدفع في مرحلة المحاكمة تعديلا آخر يهدف إلى التوفيق بين حساب الأتعاب الإجمالية ونظام سداد الأتعاب المقبل في مرحلة ما قبل المحاكمة وفصل تكاليف الترجمة الشفوية والتحريرية عن الأتعاب الإجمالية. |
50. El Inspector observó las significativas diferencias en las condiciones de aplicación de la suma fija entre las organizaciones del régimen " común " . | UN | 50- ولاحظ المفتش وجود أوجه اختلاف لا يستهان بها في شروط تطبيق نهج دفع مبلغ مقطوع فيما بين مؤسسات النظام " الموحد " . |
Sin embargo, los puestos de Alto Comisionado y de Alto Comisionado Adjunto seguirían financiándose con cargo al presupuesto ordinario y constituirían una partida separada de la suma fija. | UN | غير أن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية، وتعرضان بشكل منفصل عن المنحة. |