"de la tasa de vacantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل الشواغر
        
    • معدل الشغور
        
    • لمعدل الشواغر
        
    • نسبة الشواغر
        
    • معدل شغور الوظائف التابعة
        
    • معدل الوظائف الشاغرة
        
    • معدل شواغر
        
    • لمعدﻻت الشغور
        
    • معدﻻت الشغور
        
    • معدلات الوظائف الشاغرة
        
    • في معدّل الشواغر
        
    • في معدﻻت الشواغر
        
    • مقارنة بمعدل الشغور
        
    • لمعدل الشغور
        
    En particular, recuerda que si bien la gestión de la tasa de vacantes corresponde al Secretario General, la determinación del nivel de esa tasa incumbe a la Asamblea General. UN وأشارت، بصورة خاصة، الى أنه على الرغم من أن إدارة معدل الشواغر أمر يخص اﻷمانة العامة، فإن تحديد مستوى هذا المعدل أمر يخص الجمعية العامة.
    La cuestión de la tasa de vacantes tiene que contar con el acuerdo de los Estados Miembros pues implica también hacer erogaciones presupuestarias. UN ورأت أن مسألة معدل الشواغر يجب أن تعتمد على موافقة الدول اﻷعضاء نظرا ﻷنها تنطوي على تحمل نفقات تندرج في الميزانية.
    También comparte la opinión de que el manejo de la tasa de vacantes es prerrogativa del Secretario General. UN كذلك فإنها تؤيد الرأي القائل بأن إدارة معدل الشواغر من صلاحيات اﻷمين العام.
    Por consiguiente, ha habido un progreso en la reducción de la tasa de vacantes en la Secretaría. UN ومن ثم، فقد حدث بعض التقدم في خفض معدل الشغور في قلم المحكمة.
    El aumento de la tasa de vacantes del personal nacional se debe principalmente a las dificultades que tuvo la Base para contratar a personal de ese tipo. UN وتُعزى الزيادة في معدل الشغور للموظفين الوطنيين بشكل رئيسي إلى ما واجهته القاعدة من صعوبات في استقدام مرشحين.
    Por consiguiente, los 99,3 millones de dólares que se logran del total de 154 millones de dólares son producto del aumento de la tasa de vacantes. UN وبذلك سيكون مبلغ اﻟ ٩٩,٣ مليون دولار المتوصل إليه من إجمالي مبلغ ١٥٤ مليون دولار ناتجا عن رفع معدل الشواغر.
    Ha habido un aumento importante de la tasa de vacantes en todo el Tribunal, lo que ha tenido consecuencias para las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعية العامة وقلم المحكمة.
    Gestión de la tasa de vacantes de todos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario UN إدارة معدل الشواغر في جميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية
    Gestión de la tasa de vacantes de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario en el cuadro orgánico y categorías superiores UN إدارة معدل الشواغر في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    Gestión de la tasa de vacantes de todos los puestos extrapresupuestarios UN إدارة معدل الشواغر في جميع الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Mantenimiento de la tasa de vacantes a un nivel aceptable. UN المحافظة على معدل الشواغر عند مستو مقبول
    Su delegación acoge con agrado la reducción de la tasa de vacantes en la OSSI y en particular el nombramiento de los jefes de división. UN وذكر أن وفده يرحب بانخفاض معدل الشغور داخل المكتب وتعيين مديري الشعب بشكل خاص.
    En vista de la tasa de vacantes del 25% para los oficiales nacionales, exhorta a la UNMIT a intensificar sus esfuerzos para ocupar los puestos vacantes. UN وبالنظر إلى معدل الشغور البالغ 25 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين، حث البعثة على تكثيف جهودها لملء الوظائف الشاغرة.
    Reducción de la tasa de vacantes de agentes de policía en operaciones sobre el terreno del 20% al 18% UN انخفاض معدل الشغور في صفوف الشرطة في العمليات الميدانية من 20 في المائة إلى 18 في المائة
    Este despliegue gradual se sumaría a la aplicación de la tasa de vacantes presupuestada y se había contemplado únicamente para los puestos de contratación internacional. UN ويأتي هذا النشر التدريجي بالإضافة إلى تطبيق معدل الشغور المدرج في الميزانية، ولا ينطبق إلا على الوظائف الدولية.
    El OOPS informó a la Junta que la principal razón de la tasa de vacantes de personal internacional en la sede de Gaza eran las preocupaciones existentes en la zona en materia de seguridad, lo que hacía difícil encontrar personal idóneo que deseara trabajar allí. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أن السبب الرئيسي لمعدل الشواغر في مقر غزة في ما يتعلق بالموظفين الدوليين هو الشواغل الأمنية في المنطقة، وأن من الصعب لذلك العثور على موظفين ملائمين يرغبون في العمل هناك.
    Además, no cree que el aumento de la tasa de vacantes de 0% a 5% esté justificado. UN علاوةً على ذلك، لا يحبذ الوفد زيادة نسبة الشواغر من صفر في المائة إلى 5 في المائة ولا يرى له مبرراً.
    La Junta recomienda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna siga aumentando la tasa de finalización de las tareas de auditoría, mediante, entre otras cosas, la reducción de la tasa de vacantes. UN 456 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يواصل رفع معدل إنجازه لمهام مراجعة الحسابات عبر وسائل منها تخفيض معدل شغور الوظائف التابعة له.
    La cuantía recomendada por la Comisión Consultiva equivaldría a un crecimiento negativo de los recursos del 0,4%, sin tener en cuenta otra reducción, por valor de 12,5 millones de dólares, que resultaría de un ajuste de la tasa de vacantes. UN ويعد المبلغ الذي أوصت به اللجنة بمثابة زيادة سلبية في الموارد بنسبة 0.4 في المائة، وذلك بدون الأخذ في الحسبان تخفيض آخر، بمبلغ 12.5 مليون دولار، ناجم عن تعديل معدل الوظائف الشاغرة.
    1.11.1 Reducción de la tasa de vacantes del personal civil al 5% UN 1-11-1 تخفيض معدل شواغر الموظفين المدنيين إلى 5 في المائة
    Se estima que la herramienta de seguimiento de vacantes facilitará aún más la planificación y supervisión de la tasa de vacantes de las misiones y la cobertura oportuna de los puestos. UN 21 - والمتوقع أن تزيد أداة تتبع الوظائف الشاغرة من سهولة تخطيط ورصد معدلات الوظائف الشاغرة في البعثات، وملء تلك الشواغر في الوقت المناسب.
    La disminución de las necesidades se contrarresta además por la disminución de la tasa de vacantes, del 17% el año anterior al 15%, debido a un menor número de personal de contratación internacional causado por la reducción general de puestos de la Misión. UN ويقابَل ذلك النقصان في الاحتياجات كذلك بانخفاض في معدّل الشواغر من 17 في المائة في السنة السابقة إلى 15 في المائة كانعكاس لانخفاض عدد الموظفين الدوليين بسبب خفض عدد وظائف البعثة عموما.
    Esto se compensó en parte con el aumento de la tasa media real de vacantes al 8,1%, de la tasa de vacantes presupuestada del 1%. UN وقد تم التعويض عنها جزئيا بارتفاع متوسط معدل الشغور الفعلي البالغ 8.1 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية ومقداره 1 في المائة.
    Los factores que explican las economías son dos: en primer lugar, hubo demoras en la contratación de oficiales nacionales durante el período de que se informa, en el que el promedio efectivo de la tasa de vacantes fue del 60,5%, frente al 25% presupuestado. UN أولهما: كانت هناك حالات تأخير في تعيين الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان فيها المتوسط الفعلي لمعدل الشغور 60.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 25 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus