"de la teoría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من نظرية
        
    • من النظرية
        
    • لنظرية
        
    • في نظرية
        
    • عن نظرية
        
    • في النظرية
        
    • من المرحلة النظرية
        
    • النظريات
        
    • براين جرين
        
    • بين النظرية
        
    • تطبيق نظرية
        
    • الجانب النظري
        
    • أسس النظرية
        
    Se ha estimado, de hecho, que hay 10 a la 500 versiones diferentes de la teoría de cuerdas. TED في الواقع، تم تقدير أن هناك من 10 إلى 500 نسخة مختلفة من نظرية الأوتار.
    Él anticipó aspectos de la teoría de la evolución de Darwin en casi 200 años. Open Subtitles وتوقع جوانباً من نظرية دارون في التطور قبل ما يقارب الـ 200 سنة
    Los Acuerdos de Marrakech simbolizaban el paso de la teoría a la práctica, es decir, de la elaboración de las disposiciones del Protocolo de Kyoto a su aplicación. UN واتفاقات مراكش تعتبر رمزاً للانتقال من النظرية إلى التطبيق أي من وضع قواعد بروتوكول كيوتو إلى تنفيذها.
    Uno de los retos fundamentales sería pasar de la teoría a la práctica ya que los donantes tendrían que cambiar su forma de prestar asistencia. UN وتتمثل أحد التحديات الأساسية في الانتقال من النظرية إلى العمل، لأنه يتعين على الجهات المانحة أن تغير طريقتها في تقديم المعونة.
    comprender las repercusiones prácticas de la teoría de la financiación en la adopción de decisiones relativas a la inversión UN :: فهم الآثار العملية لنظرية التمويل على اتخاذ القرارات المتصلة بالاستثمار
    Se doctoró en la misma Facultad en 1958, especializándose (Doctor Habilitatus) en la disciplina de la teoría del estado y del derecho en 1962. UN وتحصﱠل على درجة الدكتوراه من نفس المدرسة في عام ٨٥٩١ بتخصص في نظرية الدولة والقانون عام ٢٦٩١.
    Guarden el misterio de la energía oscura en sus mentes mientras prosigo hablando de tres cosas claves de la teoría de cuerdas. TED أذن مع الاحتفاظ بغموض الطاقة المبهمة في خلفية عقلكم حيث سأقوم بإخباركم ب ثلاثة أشياء رئيسية عن نظرية الأوتار
    Partiendo de esta suposición, se adoptó un enfoque verticalista basado en las esperanzas frustradas de la teoría del efecto de la filtración. UN وعلى أساس هذا الفهم، اتﱡبع نهج يبدأ بالمؤسسات الكبيرة ثم اﻷصغر ويستند الى اﻷمل الذي لم يتحقق من نظرية أثر الارتشاح.
    Este concepto pasará de la teoría a la práctica en la era de la mundialización. UN وهذا المفهوم سوف يتحول من نظرية إلى ممارسة في زمن العولمة.
    Desde el principio de los años ochenta, prevalece una marcada tendencia a aplicar los principios de la teoría del comercio internacional al estudio de los procesos de desarrollo. UN فمنذ أوائل الثمانينات، وُجد اتجاه قوي هيمنت فيه الأفكار المستمدة من نظرية التجارة الدولية على فهـم عمليات التنمية.
    El Grupo también es partidario de seguir democratizando las finanzas para asegurar que la gente se beneficie plenamente de la teoría de las finanzas y los métodos modernos de gestión del riesgo. UN وأيدت المجموعة أيضا زيادة دمقرطة التمويل لكفالة استفادة الناس استفادة كاملة من النظرية المالية الحديثة وإدارة المخاطر.
    Viet Nam tiene un ordenamiento jurídico de tradición romanista con elementos de la teoría jurídica socialista. UN ولدى فييت نام نظام قانوني مدني مطعم بعناصر من النظرية القانونية الاشتراكية.
    La nueva teoría que hemos formulado, difiere en sus implicaciones globales de la teoría estándar. Open Subtitles الأختلاف الجديد الذي أستنبطناه من النظرية الجديدة في الأشتراك العالمي من النظرية المعتاد في ذالك
    v) Coloquio sobre la criminología y sus problemas: análisis crítico de la teoría criminológica contemporánea; UN `5` ندوة حول علم الإجرام والثغرات التي تشوبه: تحليل نقدي لنظرية علم الإجرام المعاصرة؛
    En un momento dado, se mencionaron 17 expresiones de la teoría de género en el proyecto de resolución. UN ففي إحدى المراحل، وردت 17 عبارة لنظرية الجنسانية في مشروع القرار.
    Calificación de los progresos a lo largo de la trayectoria causal de la teoría del cambio en relación con la política de evaluación Elemento de la teoría UN تصنيف التقدم المحرز وفقا لمسار العلاقة السببية لنظرية التغيير فيما يتعلق بسياسة التقييم
    El problema de la teoría de la histeria o la enfermedad psicogénica es que nunca puede demostrarse. TED تكمن المشكلة في نظرية الهستيريا أو الاضطراب نفسي المنشأ بعدم إمكانية إثبات صحتها.
    adhiere a la interpretación de "mundos múltiples" de la teoría cuántica, porque lo peor que se puede decir de ella es que es ridículamente derrochadora. TED يتبنى تفسير "العوالم المتعددة" في نظرية الكم، لأن أسوأ ما يمكن أن قوله عن النظرية هو.. إنها تتسم بالهدر الغير معقول.
    La gente tampoco quería enterarse de la teoría de la Selección Natural. Open Subtitles ولا حتى يريد الناس أنْ يسمعوا عن نظرية الانتقاء الطبيعي
    Y estos documentos no están escritos por expertos para expertos, como los de la teoría de cuerdas. TED وهذه الوثائق ليست للخبراء فقط كالوثائق التي تتحدث عن نظرية الخيط
    Esa cuestión se analizará teniendo en cuenta los recientes adelantos de la teoría económica. UN وهذه المسألة سيتم تحليلها في ضوء آخر التطورات في النظرية الاقتصادية.
    La primera consecuencia es que el paso de la teoría a la práctica, del ámbito de los principios al de las acciones, es un desafío constante que debe vivirse y encararse como una lucha permanente en la que participen todas las autoridades, públicas y privadas, seculares y religiosas, y todos los ciudadanos. UN والنتيجة الأولى هي أن مرور القيم من المرحلة النظرية إلى المرحلة العملية، ومن عالم المبادئ إلى عالم الأفعال يمثل تحديا مستمرا يتعين التصدي له والتعامل معه كصراع لا نهاية له تشارك فيه جميع السلطات، العامة والخاصة، العلمانية والدينية، والمواطنين كافة.
    La práctica al servicio de la teoría, así que no intentes ideas personales. Open Subtitles ,العمل يساوي كل النظريات لذا لا تحاول حمل أية أفكار خاصة
    Los inventores del Modelo Estándar, tanto del nombre como de la teoría, fueron la admiración de la comunidad científica y recibieron Premio Nobel tras Premio Nobel. Open Subtitles براين جرين: مخترعى النموذج القياسى, كلا الإسم والنظرية,
    La Oficina de Quejas y Agravios del Gabinete del Ministro es responsable del funcionamiento normal e ininterrumpido de las comisiones y de la armonización de la teoría y la práctica, y se ocupa de cualquier problema que surja en el curso de las actuaciones. UN ومكتب الشكاوى والتظلمات بديوان الوزير هو المسؤول عن السير العادي والمتواصل للعمل وعن المواءمة بين النظرية والتطبيق ومعالجة أي مشاكل أو مآزق في العمل.
    Mediante la aplicación de la teoría básica de probabilidades se elabora la siguiente matriz de probabilidad de iniciación de misiones. UN وعند تطبيق نظرية الاحتمال اﻷساسية، يؤدي هذا إلى المصفوفة التالية بشأن مدى احتمال الشروع في بعثات:
    Los productos del conocimiento no prestaron suficiente atención a la vinculación de la teoría y la experiencia adquirida a nivel nacional. UN ولم تولي المنتجات المعرفية الاهتمام الكافي للربط بين الجانب النظري والدروس المستفادة من التجارب على المستوى القطري.
    En Kazajstán, se empezó a impartir cursos en la educación superior sobre la igualdad entre los géneros, que incluyen conocimientos sobre los fundamentos de la teoría del género, una antología de las investigaciones relativas al género y la sociología del género. UN وأدرجت كازاخستان مناهج دراسية عن المساواة بين الجنسين في التعليم العالي تشمل أسس النظرية الجنسانية ومقتطفات من البحوث الجنسانية وسوسيولوجيا الجنسانية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus