Reserva para seguro médico después de la terminación del servicio | UN | الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Las obligaciones derivadas de la financiación del seguro médico después de la terminación del servicio y demás prestaciones acumuladas por el personal sólo estaban capitalizadas en parte. | UN | وقد مُوّل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات العائدة للموظفين تمويلا جزئيا فقط. |
Obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la terminación del servicio | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramiento de plazo fijo o nombramiento continuo tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الحصول على تعويض عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحد أقصى قدره 60 يوم عمل لأولئك المعينين على وظائف محددة المدة أو على وظائف مستمرة. |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramiento de plazo fijo o nombramiento continuo tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables; | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الحصول على تعويض عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحد أقصى قدره 60 يوم عمل لأولئك المعينين على وظائف محددة المدة أو على وظائف مستمرة؛ |
d) Algunos funcionarios tienen derecho a primas de repatriación y al pago de los gastos conexos de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. | UN | (د) بعض الموظفين يحق لهم بعد انتهاء خدمتهم في اللجنة تلقي منح العودة إلى الوطن والنفقات المتصلة بالانتقال إلى مكان آخر بمبالغ تختلف وفقا لعدد سنوات الخدمة. |
El pasivo de la organización en concepto de seguro médico después de la terminación del servicio ha sido calculado por un actuario consultor. | UN | وقد قام خبير استشاري اكتواري بتقدير خصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Reserva para seguro médico después de la terminación del servicio | UN | احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Según las Normas Contables mencionadas, los estados financieros revelarían también los futuros gastos de personal, incluido el seguro médico después de la terminación del servicio. | UN | وبموجب المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام، ستكشف البيانات المالية أيضا التكاليف المرتبطة بالموظفين مستقبلا، بما فيها التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
También se incluye una reducción de 4,4 millones de dólares de diversos gastos y un aumento de 8 millones de la partida para prestaciones del seguro médico después de la terminación del servicio. | UN | وهي تشمل أيضا انخفاضا في النفقات المتنوعة بمقدار 4.4 مليون دولار، وزيادة قدرها 8 ملايين دولار لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
* Tasa de descuento: 5,00% para los planes de prestaciones correspondientes a seguro médico después de la terminación del servicio, prima de repatriación y subsidio por vacaciones anuales y 4,75% para el plan de prima por terminación del servicio. | UN | :: سعر الخصم: هو 5 في المائة لخطط استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية، و4.75 في المائة لخطة بدلات نهاية الخدمة. |
a El Tribunal no calculó las obligaciones netas acumuladas en concepto de seguro médico después de la terminación del servicio para el bienio 2000-2001. | UN | (أ) لم تقم المحكمة بتقدير صافي الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لفترة السنتين 2000-2001. |
Las Naciones Unidas contrataron a una empresa de consultoría independiente para que llevara a cabo una valoración actuarial al 31 de diciembre de 2005 de las prestaciones por seguro médico después de la terminación del servicio para los organismos de las Naciones Unidas participantes. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة بتكليف خبير اكتواري استشاري مستقل بعمل تقدير اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 لوكالات الأمم المتحدة المشاركة في نظام التأمين. |
Las Naciones Unidas recurrieron a una empresa de consultoría independiente para que llevara a cabo una valoración actuarial al 31 de diciembre de 2007 de las prestaciones por seguro médico después de la terminación del servicio para los organismos de las Naciones Unidas participantes. | UN | 34 - وعيّنت الأمم المتحدة استشاريا إكتواريا لإجراء تقييم إكتواري لاستحقاقات الرعاية الصحية بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لوكالات الأمم المتحدة المشاركة. |
Seguro médico después de la terminación del servicio, derechos de repatriación y de vacacionesª Proveedores comerciales | UN | استحقاقات تتعلق بالتأمين الطبي والعودة إلى الوطن والإجازات بعد انتهاء الخدمة(أ) |
Sobre la base de ese estudio, asciende a 308,0 millones de dólares el valor del pasivo acumulado del ACNUR correspondiente a seguro médico después de la terminación del servicio al 31 de diciembre de 2007. | UN | وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، بمبلغ قدره 308 ملايين دولار. |
4. En consecuencia, en 2008 Mercer Company realizó una valoración actuarial de las prestaciones por seguro médico después de la terminación del servicio para proporcionar una estimación de la magnitud del pasivo. | UN | 4 - وبناء على ذلك، أجرت شركة مارسر في عام 2008 تقييما اكتواريا لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة لتقديم رقم تقديري لحجم الالتزامات. |
El plan de financiación para todas las obligaciones después de la terminación del servicio se racionalizará en 2012 con la adopción de las IPSAS. | UN | وسترشد خطة تمويل جميع التزامات نهاية الخدمة في عام 2012 باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El pasivo correspondiente a las prestaciones después de la terminación del servicio se compone de: | UN | 110 - تتألف الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين لما بعد نهاية الخدمة مما يلي: |
i) Al momento de la terminación del servicio, los funcionarios tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos. | UN | ' 1` يحق للموظفين عند نهاية الخدمة أن يحولوا أيام الإجازة غير المستخدمة في حدود 60 يوم عمل للمعينين تعيينات محددة المدة أو تعيينات مستمرة. |
e) Algunos funcionarios tienen derecho a las primas de repatriación y las correspondientes primas de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. | UN | (هـ) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منح العودة إلى الوطن وتغطية النفقات المتصلة بالعودة إلى الوطن عند انتهاء خدمتهم في الجامعة على أساس عدد سنوات الخدمة. |