El trabajo emprendido por la Comisión para determinar aspectos prioritarios con arreglo al principio de la titularidad nacional es digno de encomio. | UN | إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد. |
Considero que se está salvaguardando el principio fundamental de la titularidad nacional. | UN | وأعتقد أن المبدأ الأساسي المتمثل في الملكية الوطنية مكفول. |
En primer lugar, el principio de la titularidad nacional debe ser siempre la piedra angular de las actividades de la Comisión. | UN | أولا، إن مبدأ الملكية الوطنية يجب أن يبقى دائما حجر الزاوية في كل أنشطة اللجنة. |
La consolidación de la capacidad del Afganistán y el fortalecimiento de la titularidad nacional en el sector civil son prioritarios. | UN | ويحظى بناء القدرات في أفغانستان، وتعزيز الملكية الوطنية في القطاع المدني، بالأولوية. |
También consideramos que es necesario destacar una vez más el imperativo de la titularidad nacional. | UN | وشعرنا أيضاً أنه من الضروري التشديد مجدداً على حتمية الملكية الوطنية. |
En primer lugar, permítaseme formular una breve observación sobre la cuestión de la titularidad nacional. | UN | أولا، اسمحوا لي بأن أقدم ملاحظة موجزة على مسألة الملكية الوطنية. |
Hemos tomado debida nota de las recomendaciones que han formulado los cofacilitadores en la esfera del fomento de la capacidad, que es un elemento esencial de la titularidad nacional. | UN | لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية. |
Para mi delegación, la solución de ese problema podemos encontrarla en aplicación firme del principio de la titularidad nacional. | UN | ويرى وفد بلدي أن التطبيق الصارم لمبدأ الملكية الوطنية هو السبيل لإيجاد حل للمشكلة. |
En ese sentido, esperamos que su prórroga entrañe un aumento de la titularidad nacional en el proceso de reconstrucción. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن يستتبع تجديد ولايتها تعزيز الملكية الوطنية لعملية الإعمار. |
Esas alianzas deben basarse en los principios de la titularidad nacional, la confianza mutua, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وينبغي لهذه الشراكات أن تقوم على أساس مبدأ الملكية الوطنية والثقة المتبادلة والشفافية والمساءلة. |
Esas alianzas deben basarse en los principios de la titularidad nacional, la confianza mutua, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وينبغي لهذه الشراكات أن تقوم على أساس مبدأ الملكية الوطنية والثقة المتبادلة والشفافية والمساءلة. |
Esas alianzas deben basarse en los principios de la titularidad nacional, la confianza mutua, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وينبغي لهذه الشراكات أن تقوم على أساس مبدأ الملكية الوطنية والثقة المتبادلة والشفافية والمساءلة. |
Esas alianzas deben basarse en los principios de la titularidad nacional, la confianza mutua, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وينبغي لهذه الشراكات أن تقوم على أساس مبدأ الملكية الوطنية والثقة المتبادلة والشفافية والمساءلة. |
Me complace señalar que, en el caso de mi país, las alianzas son genuinas y se centran en las necesidades, se aplican de manera activa en pro de la titularidad nacional y se las gestiona de manera adecuada y oportuna a fin de garantizar la eficacia de la asistencia. | UN | ويسرني أن أقول في حالة بلدي إن الشراكات هي شراكات حقيقة ومركزة على الاحتياجات، وتنفذ بفعالية نحو تحقيق الملكية الوطنية وتتم إدارتها بشكل جيد وبطريقة حسنة التوقيت بغية ضمان فعالية المعونة. |
En cuanto a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en las sociedades que salen de conflictos, mi delegación reconoce las preocupaciones de muchos Estados Miembros respecto de la titularidad nacional. | UN | وفيما يتعلق بعمل لجنة بناء السلام في المجتمعات التي تعيش فترة ما بعد الصراع، فإن وفد بلدي يدرك شواغل العديد من الدول الأعضاء بشأن الملكية الوطنية. |
En cuarto lugar, es importante movilizar los recursos necesarios para financiar el fomento de la capacidad en los países en desarrollo en los sectores prioritarios y, al mismo tiempo, respetar el principio de la titularidad nacional. | UN | رابعا، من الهام تعبئة الموارد اللازمة لتمويل بناء القدرات في البلدان النامية في القطاعات ذات الأولوية، مع احترام مبدأ الملكية الوطنية. |
Para un buen funcionamiento, en su labor se debe respetar el principio de la titularidad nacional en todas las tareas de consolidación de la paz y se debe contar con la participación de agentes regionales y subregionales para ampliar los efectos de la paz y la estabilidad. | UN | ولكي ينجح في ذلك، يجب أن يحترم عمله مبدأ الملكية الوطنية لكل جهود بناء السلام ويجب أن تشارك فيه جميع الأطراف الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية لتوسيع نطاق تأثير السلام والاستقرار. |
La Comisión de Consolidación de la Paz no debe funcionar por sobre los Estados Miembros sino que junto a ellos, con una visión integradora para hacer frente a los desafíos en la perspectiva de la titularidad nacional. | UN | ولا ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل فوق الدول الأعضاء بل إلى جانبها، متبنية رؤية شاملة يمكن من خلالها مواجهة تحديات الملكية الوطنية. |
Polonia concede una gran importancia al principio de la titularidad nacional y a la participación en los procesos de consolidación de la paz, no sólo de los múltiples interesados internacionales y los gobiernos, sino también de los diversos grupos de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتولي بولند أهمية كبيرة لمبدأ الملكية الوطنية والاشتراك في عمليات بناء السلام ليس من جانب أصحاب المصلحة الدوليين والحكومات فحسب، بل أيضا من مختلف الجماعات من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Por ejemplo, una consolidación de la paz eficaz requiere un compromiso a largo plazo en apoyo de la titularidad nacional y los planes nacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يتطلَّب بناء السلام الفعَّال التزاماً بعيد المدى بدعم المُلكية الوطنية والخطط الوطنية. |
En segundo lugar, es preciso que en las configuraciones encargadas de los países se mantenga un diálogo respetuoso con los Estados interesados, a fin de lograr, un equilibrio más, a saber, el equilibrio entre el papel fundamental de la titularidad nacional con el problema y el funcionamiento de los mecanismos mediante compromisos mutuos. | UN | ثانيا، يجب أن يجرى الحوار مع الدول المعنية داخل التشكيلات القطرية المخصصة مع مراعاة توازن آخر بين الدور المحوري المتمثل في امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني وبين أداء الآليات لوظائفها من خلال الالتزامات المتبادلة. |