La Unión Europea seguirá haciendo todo lo posible en pro de la transición en la República Democrática del Congo. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل ما في وسعه من أجل العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El triunfo de la transición en el Iraq debe ser un empeño común, compartido por el pueblo iraquí y la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ويجب أن يكون نجاح العملية الانتقالية في العراق مسعى مشتركا بين الشعب العراقي والمجتمع الدولي بأكمله. |
Reunión consultiva sobre el fin de la transición en Somalia | UN | الاجتماع الاستشاري المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال |
Repercusiones de la transición en la presentación de información financiera | UN | آثار عملية الانتقال في بيانات الإبلاغ المالي |
Los miembros también tomaron nota de la transición en materia de seguridad y condenaron los recientes ataques terroristas. | UN | وأشار الأعضاء أيضا إلى نقل المسؤوليات الأمنية وأدانوا الهجمات الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة. |
Sin embargo, fue necesario fletar un avión en apoyo al Administrador de la transición en Osijek durante abril de 1996. | UN | على أنه تعين استئجار طائرة ثابتة الجناحين لتقديم الدعم إلى المدير الانتقالي في أوسبيك في نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Una misión del Consejo de Seguridad llevó a cabo una visita a Bujumbura del 12 al 14 de junio de 2003 con el fin de apoyar la segunda fase de la transición en un momento en que el proceso de paz se enfrentaba a nuevos retos. | UN | 23 - وقامت بعثة من مجلس الأمن بزيارة إلى بوجومبورا، في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2003، بغرض دعم المرحلة الثانية من الفترة الانتقالية في وقت جابهت فيه عملية السلام تحديات جديدة. |
Cuando haya mayor claridad sobre los efectos políticos, en materia de seguridad y económicos del último año de la transición en el Afganistán se podrá examinar, junto con el Gobierno del Afganistán, el papel de las Naciones Unidas con mayor detenimiento. | UN | وعندما تتضح الصورة أكثر فيما يتعلق بالآثار السياسية والأمنية والاقتصادية المترتبة على السنة الأخيرة من العملية الانتقالية في أفغانستان، يحين الوقت عندئذ للقيام، بالتعاون مع حكومة أفغانستان، بتحديد دور الأمم المتحدة تحديدا أعمق. |
La Comisión abordará la línea de trabajo sobre transición y salida aprendiendo de la planificación de la transición en curso en Sierra Leona. | UN | 32 - وسيستند نهج اللجنة إزاء مسار العمل في " الانتقال والخروج " إلى التعلم من التخطيط الجاري للمرحلة الانتقالية في سيراليون. |
El éxito de la transición en Burundi es alentador para el conjunto de la región. | UN | 62 - إن نجاح العملية الانتقالية في بوروندي أمر مشجع بالنسبة للمنطقة بأسرها. |
1.1 Consolidación del proceso de paz y conclusión de la transición en Burundi | UN | 1-1 توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي |
Logro previsto: 1.1 Consolidación del proceso de paz y conclusión de la transición en Burundi | UN | الإنجاز المتوقع: 1-1 توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي |
La misión expresó su satisfacción por el éxito de la transición en Burundi y acogió con beneplácito los recientes progresos en la República Democrática del Congo, particularmente en relación con las próximas elecciones. | UN | وأعربت البعثة عن ارتياحها لنجاح العملية الانتقالية في بوروندي ورحبت بالتقدم المحرز مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما فيما يتصل بالانتخابات المقبلة. |
Logro previsto 1.1: Consolidación del proceso de paz y conclusión de la transición en Burundi | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي |
La Comisión de la Unión Africana y la Secretaría de la CEEAC reiteran su preocupación respecto de la situación en la República Centroafricana y la necesidad de apoyo internacional para facilitar la finalización de la transición en ese país. | UN | وتكرر مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية الإعراب عن قلقهما إزاء الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى والحاجة إلى الدعم الدولي لتيسير استكمال العملية الانتقالية في ذلك البلد. |
Del 4 al 6 de septiembre de 2011 se celebró en Mogadiscio la primera reunión consultiva sobre el fin de la transición en Somalia. | UN | 1 - عُقد الاجتماع الاستشاري الأول المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في مقديشو في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2011. |
Hoja de ruta para el fin de la transición en Somalia | UN | خارطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال |
Una de las principales tareas de la transición en la República Democrática del Congo sigue siendo la formación de un ejército nacional integrado que pueda garantizar la seguridad de todos y la integridad nacional. | UN | 19 - ولا يزال تشكيل جيش وطني موحد وقادر على أن يكفل الأمن للجميع ويضمن الوحدة الوطنية، يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En su examen, el Consejo podrá considerar el objetivo, el alcance y la presencia que podrá tener la Misión en el marco del apoyo a la consolidación de la transición en el Afganistán. | UN | وقد يتناول المجلس أولويات البعثة في المستقبل ونطاقها ووجودها في سياق دعم توطيد عملية الانتقال في أفغانستان. |
A pesar de la firma del Acuerdo Global e Inclusivo y el comienzo de la transición en la República Democrática del Congo, Kivu del Sur siguió siendo campo de batalla de numerosos grupos armados. | UN | 20 - ورغم التوقيع على الاتفاق الشامل الجامع وبدء عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ظلت كيفو الجنوبية معتركا للعديد من الجماعات المسلحة. |
A ese respecto, y en el contexto de la transición en materia de seguridad, la planificación futura tendrá en cuenta cualquier posible reconfiguración, sin rebasar su dotación actual autorizada. | UN | وفي هذا الصدد، وفي سياق عملية نقل المسؤوليات الأمنية، سيأخذ التخطيط مستقبلا في الحسبان أية تعديلات يمكن أن تطرأ على تشكيل القوام الحالي المأذون به. |
El bloque de Zafy considera que las competencias reconocidas al Presidente de la transición en la Carta de la Transición y reiteradas en el Acta adicional de Addis Abeba son excesivas. | UN | ترى الحركة التي يتزعمها زافي أن ثمة مبالغة في المهام المعترف بها للرئيس الانتقالي في الميثاق الانتقالي المعاد تأكيدها في قانون أديس أبابا الإضافي. |
Las siguientes fases de las operaciones de la AMISOM, que muy probablemente comprenderán operaciones más allá de Mogadiscio, conllevarán complejos procesos de planificación para que la AMISOM pueda mantener y ampliar con eficacia su zona de control y crear unas condiciones que faciliten la gestión del final de la transición en agosto de 2012. | UN | وتتطلب المراحل التالية من عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي يُرجح أن تشمل القيام بعمليات خارج مقديشو، الاضطلاع بعمليات تخطيط متطورة من أجل تمكين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من النجاح في الحفاظ على المنطقة الخاضعة لسيطرتها وتوسيعها، وتهيئة الظروف المؤاتية لإدارة المرحلة النهائية من الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2012. |
El inicio durante el trimestre en curso de la quinta y última etapa de la transición en el sector de la seguridad, durante la cual las fuerzas de seguridad asumirán el mando en todo el país, confirmó que la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad está decidida a concluir sus operaciones el año próximo. | UN | 58 - وقد أدى الشروع في المرحلة الخامسة والأخيرة من العملية الانتقالية الأمنية خلال الربع الحالي من السنة وتولي قوات الأمن الأفغانية القيادة في جميع أنحاء البلد إلى تأكيد عزم القوة الدولية للمساعدة الأمنية على إنهاء عملياتها في العام المقبل. |
Proyectos de investigación y capacitación: 1.1.1 Dimensiones de género de la transición en el Asia central; 1.1.2 Consecuencias de la mundialización para la mujer en el mundo árabe; 1.1.3 Efectos de la crisis asiática para la mujer; 1.1.4 La mujer, la seguridad social y estrategias de supervivencia familiar | UN | مشاريع البحوث والتدريب: 1-1-1- الأبعاد الجنسانية للمرحلة الانتقالية في آسيا الوسطى؛ 1-1-2- انعكاسات العولمة على المرأة في العالم العربي؛ 1-1-3- الأثر الجنساني المترتب على الأزمة الآسيوية؛ 1-1-4- المرأة والضمان الاجتماعي واسترتيجيات بقاء الأسر المعيشية |