Nuestra opinión con respecto al tema de la transparencia en materia de armamentos ha quedado plenamente reflejada en los documentos que los miembros del Grupo de los 21 publicaron en Ginebra. | UN | وموقفنا من موضوع الشفافية في مجال التسلح يتجلى تماما في الوثائق التي نشرها أعضاء مجموعة اﻟ ٢١ في جنيف. |
Cuarto, los objetivos de la transparencia en materia de armamentos no pueden lograrse a menos que todos los países en la región proporcionen los datos que requiere el Registro. | UN | ورابعا، إن أهداف الشفافية في مجال التسلح لا يمكن تحقيقها ما لم تقدم جميع البلدان في المنطقة البيانات المطلوبة للسجل. |
A continuación formularé unas breves observaciones sobre la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | وأدلي اﻵن ببعض التعقيبات الموجزة بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح. |
Hoy quisiéramos abordar algunos aspectos de la transparencia en materia de armamentos que mi delegación aún no ha mencionado. | UN | ونود اليوم التطرق إلى بعض جوانب الشفافية في مسألة التسلح التي لم يذكرها الاتحاد الروسي بعد. |
Por el contrario, nos sentiríamos muy satisfechos de que se llegara a un consenso sobre la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | إننا على العكس من ذلك سوف يسعدنا كثيراً أن نرى إجماعاً بشأن قضية الشفافية في مسألة التسلح. |
Precisamente por esa razón, la Unión Europea atribuye suma importancia a la reanudación de los trabajos del grupo especial encargado de la transparencia en materia de armamentos tan pronto como sea posible. | UN | لذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبرى لاستئناف العمل في أقرب وقت ممكن في إطار الفريق المخصص للشفافية في مجال التسلح. |
Quisiera comenzar por decir que las consultas intensas, aunque absorbentes e inspiradoras, que celebré en estos meses revelaron que existía un gran interés en prácticamente todas las delegaciones por la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | ويجدر بي أن أبدأ حديثي مشيراً إلى أن المشاورات المكثفة، وإن كانت ممتعة للغاية وشاحذة للفكر، التي عقدت أثناء تلك الشهور بينت اهتماماً عظيماً في صفوف جميع الوفود عملياً بالشفافية في مسألة التسلح. |
En tercer lugar, se invitaría a la Conferencia de Desarme a que considere la posibilidad de continuar la labor que ha emprendido en la esfera de la transparencia en materia de armamentos. | UN | ثالثا، يتضمن المشروع دعوة الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح. |
Si bien este sistema ha contribuido de manera significativa al mejoramiento de la transparencia en materia de armamentos, creemos que debería desarrollarse y fortalecerse más aún. | UN | ولئن كان هذا النظام قد أسهم مساهمة هامة في تعزيز الشفافية في مجال التسلح، فإنه ينبغي في اعتقادنا زيادة تطويره وتعزيزه أيضاً. |
No ampliar el marco de la transparencia en materia de armamentos favorece sólo a los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | إن عدم توسيع إطار الشفافية في مجال التسلح يعتبر مكافأة للدول التي تملك قدرات نووية. |
A este respecto, deseo referirme a la importancia especial de la transparencia en materia de armamentos. | UN | وفي هذا السياق فإننا نشير الى اﻷهمية الخاصة لموضوع الشفافية في مجال التسلح. |
Mi delegación se identifica justificadamente con el tema de la transparencia en materia de armamentos. | UN | لقد اتخذ وفدي موقفاً صحيحاً من موضوع الشفافية في مجال التسلح. |
En primer lugar, las ventajas de la transparencia en materia de armamentos. | UN | دعوني أتحدث أولاً عن مزايا الشفافية في مجال التسلح. |
La cuestión de la transparencia en materia de armamentos es, para Rumania, una parte pequeña pero necesaria de las medidas de fomento de la confianza mundial. | UN | إن مسألة الشفافية في مجال التسلح بالنسبة لرومانيا هي تدبير صغير لكنه جزء ضروري من تدابير بناء الثقة العالمية. |
Estos importantes acuerdos e iniciativas regionales sobre armamentos convencionales apuntalan la gran contribución que las organizaciones regionales pueden hacer al tema de la transparencia en materia de armamentos. | UN | هذه المبادرات والترتيبات الإقليمية الهامة المعنية بالأسلحة التقليدية تبرز المساهمة الكبيرة التي يمكن أن تسهم بها المنظمات الإقليمية في قضية الشفافية في مجال التسلح. |
Necesitamos más tiempo para estudiar a fondo la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | وإننا نحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة الشفافية في مجال التسلح بتعمق. |
Esto nos lleva a la segunda parte de mi declaración, la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | وبذلك أكون قد أتيت إلى الجزء الثاني من بياني الذي سأتناول فيه موضوع الشفافية في مسألة التسلح. |
Desde entonces, la cuestión de la transparencia en materia de armamentos ha seguido evolucionando en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ ذلك الحين، تواصل في إطار الأمم المتحدة تطور الشفافية في مسألة التسلح. |
En el día de hoy, nuestra delegación hace uso de la palabra para examinar la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, que corresponde al tema 7 de la agenda de la Conferencia. | UN | ويأخذ وفدنا الكلمة اليوم لمناقشة الشفافية في مسألة التسلح، وهي البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Un instrumento importante de la transparencia en materia de armamentos es el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que celebra su décimo aniversario este año. | UN | وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي يحتفل بالذكرى العاشرة لإنشائه هذه السنة، هو أداة هامة للشفافية في مجال التسلح. |
En lo que se refiere a la responsabilidad de la Conferencia dentro del marco más amplio de la transparencia en materia de armamentos, mis sugerencias prácticas concretas se basan en gran parte en las propuestas existentes presentadas al Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos en 1993. | UN | وفيما يتعلق بمسؤولية مؤتمر نزع السلاح في اﻹطار اﻷوسع للشفافية في مجال التسلح، فإن اقتراحاتي المحددة لما ينبغي عمله تنبني أساسا على الاقتراحات الراهنة المقدمة إلى اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح في عام ١٩٩٣. |
Nos congratulamos de que la Conferencia de Desarme esté deliberando sobre la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | ونرحّب بمناقشات مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح. |