"de la trata de mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • للاتجار بالنساء والفتيات
        
    • الاتجار بالنساء والبنات
        
    • اﻻتجار بالنساء والطفﻻت
        
    • الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • الاتجار بالمرأة والفتاة
        
    • بالاتجار بالنساء والفتيات
        
    • اﻹتجار بالنساء والطفﻻت
        
    Sírvanse proporcionar información sobre el enjuiciamiento y la condena de los responsables de la trata de mujeres y niñas. UN ويرجى تقديم بيانات عن المحاكمات وعن الحالات التي تمت فيها إدانة مرتكبي جرائم الاتجار بالنساء والفتيات.
    Recomendó que el problema de la trata de mujeres y niñas se examinara en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وأوصت اللجنة بأن ينظر في مشاكل الاتجار بالنساء والفتيات في سياق تنفيذ كافة الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Bangladesh se propone utilizar los medios de comunicación para difundir información y conclusiones de investigaciones sobre el tema de la trata de mujeres y niñas. UN وتهدف بنغلاديش إلى استخدام وسائط اﻹعلام لنشر المعلومات ونتائج اﻷبحاث عن قضية الاتجار بالنساء والفتيات.
    Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales relacionadas con el problema de la trata de mujeres y niñas UN أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    Preocupa al Comité que la crisis pudiera aumentar el riesgo de la trata de mujeres y niñas, así como la explotación con fines de prostitución. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الأزمة قد تعمل على زيادة خطر الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في أغراض البغاء.
    Como se indicó anteriormente, la dislocación política, social y económica ha llevado a la intensificación de la trata de mujeres y niñas. UN وكما سبق القول، لقد ترتبت على الاضطرابات السياسية والاجتماعية والاقتصادية زيادة في الاتجار بالنساء والفتيات.
    Le preocupa que se le proporcionaran datos insuficientes sobre la prevalencia de la trata de mujeres y niñas. UN وهي قلقة إزاء عدم تلقي اللجنة بيانات كافية عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    La resolución pedirá al Secretario General que le presente en su sexagésimo tercer período de sesiones un informe sobre la cuestión de la trata de mujeres y niñas. UN وسيطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن قضية الاتجار بالنساء والفتيات.
    Sírvanse indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    Indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre el alcance del problema de la trata de mujeres y niñas. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    En Guinea no hay estadísticas fiables sobre el fenómeno de la trata de mujeres y niñas ni de las prácticas análogas. UN ولا توجد إحصائيات موثوق بها عن ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في غينيا وعن الممارسات الشبيهة بها.
    La cuestión de la trata de mujeres y niñas sigue siendo un problema de gran magnitud en las situaciones de conflicto o posteriores a conflictos en África. UN وإن مسألة الاتجار بالنساء والفتيات لا تزال تشكل تحديا هائلا في حالات الصراع أو في فترة ما بعد الصراع في أفريقيا.
    Trinidad y Tabago se refirió con preocupación al problema de la trata de mujeres y niñas y alentó a Panamá a adoptar las medidas necesarias a ese respecto. UN غير أنها أشارت بقلق إلى مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وشجعت بنما على اتخاذ الإجراءات الضرورية للتصدي لهذه الظاهرة.
    El Ministerio de la Mujer se ocupa de todos los aspectos de la trata de mujeres y niñas. UN وتعالج وزارة المرأة جميع جوانب الاتجار بالنساء والفتيات.
    Sírvanse proporcionar información sobre si el país es considerado un país de origen, tránsito o destino de la trata de mujeres y niñas. UN يرجى تقديم معلومات عن البلد وهل يعتبر بلد منشأ أم مرور عابر أم مقصد للاتجار بالنساء والفتيات.
    Trata 16. Según las conclusiones de la evaluación rápida de la trata de seres humanos en Lesotho, la prevalencia de la trata de mujeres y niñas va en aumento. UN 16- تفيد استنتاجات التقييم السريع لظاهرة الاتجار بالبشر في ليسوتو بأن ظاهرة الاتجار بالنساء والبنات في تزايد.
    Las autoridades a nivel local, con el apoyo de las autoridades a nivel nacional y regional, han empezado también a desempeñar un papel más importante en la prevención de la trata de mujeres y niñas. UN وبدعم من السلطات الوطنية والإقليمية، بدأت السلطات المحلية أيضا تضطلع بدور أكبر في منع الاتجار بالنساء والأطفال.
    Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء حوادث الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las actividades de formación respecto de la trata de mujeres y niñas para el personal de policía y de control de fronteras. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أنشطة التدريب المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات المتاحة لأفراد الشرطة وحرس الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus