"de la trata de seres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالكائنات
        
    • للاتجار بهن
        
    Además, han establecido grupos de vigilancia multisectoriales y educado a la opinión pública acerca de la trata de seres humanos. UN وقامت أيضاً بإنشاء قطاع متعدد ولتعليم الناس بشأن الاتجار بالكائنات البشرية.
    Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina para la prevención de la trata de seres humanos UN خطة عمل البوسنة والهرسك لمنع الاتجار بالكائنات البشرية
    La Confederación creó una Oficina central para la represión de la trata de seres humanos, encargada de centralizar las informaciones sobre la materia y de coordinar las investigaciones intercantonales e internacionales. UN وأقام الاتحاد مكتبا مركزيا لقمع الاتجار بالكائنات البشرية ومهمته مركزة المعلومات في هذا الموضوع وتنسيق التحقيقات بين الكانتونات والتحقيقات الدولية.
    Por ejemplo, en 2002 se aprobó una ordenanza relativa a la prevención y represión de la trata de seres humanos, que prevé penas severas contra los autores de diversas formas de trata de personas; se están investigando centenas de casos, y la justicia ya ha capturado a un gran número de personas involucradas en ellos. UN ومن ثم فقد صدر أمر يقضي بمنع وقمع الاتجار بالكائنات الإنسانية في عام 2002، يقضي بفرض عقوبات مشددة ضد مرتكبي مختلف الأشكال الممكنة للاتجار بالأشخاص.
    Le preocupa además que las mujeres y las niñas que hayan sido víctimas de la trata de seres humanos puedan ser sancionadas por incumplimiento de las leyes de inmigración y ser tratadas como delincuentes en lugar de víctimas. UN كما تشعر بالقلق من أن النساء والفتيات اللائي تعرضن للاتجار بهن يمكن أن يعاقبن لمخالفتهن قوانين الهجرة بل يعاملن بوصفهن من الجناة لا كضحايا.
    En ese mismo proyecto se aborda la cuestión de la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niños (E/CN.15/1999/L.8/Rev.1). UN وعالج مشروع البيان نفسه الاتجار بالكائنات البشرية، لا سيما النساء واﻷطفال (E/CN.15/1999/L.8/Rev.1).
    Por lo tanto, la delegación de Croacia celebra las intervenciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en varios países, encaminadas a luchar contra la trata de mujeres y niños, en particular mediante la prestación de apoyo a iniciativas locales orientadas a lograr ese fin y la propuesta de otras soluciones adaptadas a las mujeres y los niños víctimas de la trata de seres humanos. UN ومن ثم فإن وفده يرحب بجهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدد من البلدان لمحاربة الاتجار بالمرأة والطفل، بما في ذلك دعم المبادرات المحلية وتقديم حلول بديلة للمرأة والطفل من ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    El grupo de trabajo redacta los borradores de medidas concretas para proteger a las víctimas de la trata de seres humanos. Ahora se han fundado grupos de trabajo similares de carácter supradepartamental en muchos Länder federales porque sólo se puede luchar con éxito contra la trata de seres humanos estableciendo una red de estrecha cooperación. UN ويضع الفريق العامل تدابير عملية لحماية ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية وتم الآن تأسيس أفرقة عاملة في الإدارات العليا في كثير من الأقاليم الاتحادية لأن مكافحة الاتجار بالكائنات البشرية لا يمكن تنفيذها بنجاح دون هذا التعاون الوثيق.
    La cláusula administrativa de la Ley de extranjería, que entró en vigor el 7 de octubre de 2000, comprende disposiciones que atañen tanto al procesamiento por cuestiones relacionadas con el sexo como el trato otorgado a las víctimas de la trata de seres humanos. UN والحكم الإداري لقانون الأجانب الذي دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، يتضمن أحكاما بشأن كل من اتخاذ الإجراءات القانونية المحددة حسب نوع الجنس والتعامل مع ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    En el marco de la labor que desarrolla la Unión Europea, el Gobierno federal se encargó de redactar un programa de promoción e intercambio para las personas encargadas de adoptar medidas contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de los niños en la Unión Europea y de proponer la inclusión de la trata de seres humanos en la esfera de trabajo de EUROPOL. UN وثمة تدابير أخرى، في إطار الاتحاد الأوروبي بشمل إعداد برنامج للاتحاد الأوروبي للنهوض والتبادل من أجل الأشخاص المسؤولين عن التدابير ضد الاتجار بالكائنات البشرية والاستغلال الجنسي للأطفال، وتوسيع ميدان العمل الخاص بالشرطة الأوروبية ليشمل الاتجار بالكائنات البشرية.
    :: la redacción de un folleto explicativo para que las autoridades procedan con arreglo a la Ley de prestaciones para los solicitantes de asilo (Asylbewerberleistungsgesetz) y para que los organismos de asistencia social presten los servicios pertinentes de conformidad con la Ley de prestaciones para los solicitantes de asilo y la Ley federal de Asistencia social (Bundessozialhilfegesetz) a las víctimas de la trata de seres humanos; UN :: إعداد بيان للسلطات وفقا لقانون الاستحقاقات للباحثين عن اللجوء ولمنظمات المساعدة الاجتماعية المختصة بالاستحقاقات وفقا لقانون الاستحقاقات للباحثين عن اللجوء والقانون الاتحادي للمساعدة الاجتماعية لضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    - Promoción de la publicación de hojas informativas para las víctimas de la trata de seres humanos en el idioma materno de los destinatarios (Baden-Württemberg) UN النهوض بنشر صحائف المعلومات بلغة الأم من أجل ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية (بادن - فيرتمبرغ)
    - Organismo especializado de asesoramiento denominado Bella Donna: " Protección de y para las víctimas de la trata de seres humanos " (Brandeburgo) UN وكالة مشورة خاصة تعرف باسم " بيلادونا " لحماية ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية ومن أجلهم (برلين)
    - Decreto sobre la suspensión temporal de la deportación de víctimas de la trata de seres humanos o la trata de mujeres (Bremen) UN مرسوم بشأن الوقف المؤقت لترحيل ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية/الاتجار بالمرأة (بريمن)
    - Dirección de la mesa redonda sobre la supresión de la trata de seres humanos (Hesse) UN إدارة مائدة مستديرة بشأن وقف الاتجار بالكائنات البشرية (هيس)
    - Proyecto experimental para víctimas y testigos de la trata de seres humanos (Hesse) UN مشروع ريادي من أجل ضحايا/شهود الاتجار بالكائنات البشرية (هيس)
    - Estudio sobre las posibilidades de alojamiento en refugios para la mujer de víctimas de la trata de seres humanos (Mecklemburgo - Pomerania occidental) UN دراسة بشأن إمكانية استيعاب اللاجئات من أجل ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية (ميكلنبرغ - بوميرانيا الغربية)
    - Plan relativo a un organismo de asesoramiento para las víctimas de la trata de seres humanos (Mecklemburgo - Pomerania occidental) UN خطة لوكالة مشورة لضحايا الاتجار بالكائنات البشرية (ميكلنبرغ - بوميرانيا الغربية)
    - Organismo de asesoramiento " Vera " para víctimas de la trata de seres humanos y la prostitución forzada (Sajonia - Anhalt) UN وكالة " فيرا " للمشورة من أجل ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية والبغاء الاضطراري (ساكسونيا - انهالت)
    Le preocupa además que las mujeres y las niñas que hayan sido víctimas de la trata de seres humanos puedan ser sancionadas por incumplimiento de las leyes de inmigración y ser tratadas como delincuentes en lugar de víctimas. UN كما تشعر بالقلق من أن النساء والفتيات اللائي تعرضن للاتجار بهن يمكن أن يعاقبن لمخالفتهن قوانين الهجرة بل يعاملن بوصفهن من الجناة لا كضحايا.
    Las mujeres y las adolescentes que se encuentran en entornos afectados por conflictos se enfrentan a un mayor riesgo de ser víctimas de la trata sexual y laboral y constituyen la mayoría de las víctimas de la trata de seres humanos en general. UN 39 - وتواجه النساء والمراهقات خطرا كبيرا يتمثل في وقوعهن ضحايا للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض العمل، ويشكلن غالبية ضحايا الاتجار بالأشخاص عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus