"de la udps" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي
        
    • في هذا الحزب
        
    • للاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي
        
    • في حزبها
        
    • مقر الحزب
        
    Por otra parte, la autora manifiesta que ha proseguido sus actividades políticas en Suecia y que asiste con regularidad a las reuniones y manifestaciones de la UDPS. UN وإضافة إلى ذلك، تقول مقدمة البلاغ إنها واصلت أنشطتها السياسية في السويد وحضرت بانتظام اجتماعات حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وتظاهراته.
    En especial, parece ser que los miembros de la UDPS no son perseguidos en el momento actual. UN ويبدو أن أعضاء الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي على وجه الخصوص لا يتعرضون للاضطهاد في الوقت الراهن.
    El Comité también señala que, según la información disponible, los miembros de la UDPS siguen siendo objeto de persecución política en el Zaire. UN وتلاحظ اللجنة أيضا، طبقا للمعلومات المتاحة، أن أعضاء الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي لا يزالون يتعرضون للاضطهاد السياسي في زائير.
    Otro caso fue el de dos hijas del dirigente de la UDPS Mukuna el 12 de marzo. UN ووقعت حادثة أخرى في ٢١ آذار/ مارس ﻹبنتي موكونا زعيم حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    Arresto y detención de Placide Mukendi Mpaya, dirigente de la UDPS, por agentes de la ANR. UN توقيف واحتجاز بلاسيد موكندي امبايا، أحد زعماء الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي من جانب ضباط وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Pese a los llamamientos de la UDPS en favor del boicoteo de la inscripción de votantes, el proceso, por lo general, ha proseguido de forma pacífica en Katanga. UN وعلى الرغم من النداءات التي أطلقها الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي لمقاطعة عملية تسجيل الناخبين، سارت العملية في كاتنغا بصورة سلمية عموما.
    Según esos registros, el autor de la queja no fue capaz de dar el nombre de ninguno de los líderes de la UDPS ni mostró un conocimiento detallado de la estructura del partido. UN ووفقاً لهذه المحاضر، لم يتمكن صاحب الشكوى من ذكر اسم أيٍ من قادة " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " ولم يُبدِ أي معرفة مفصّلة بهيكل الحزب.
    Según esos registros, el autor de la queja no fue capaz de dar el nombre de ninguno de los líderes de la UDPS ni mostró un conocimiento detallado de la estructura del partido. UN ووفقاً لهذه المحاضر، لم يتمكن صاحب الشكوى من ذكر اسم أيٍ من قادة " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " ولم يُبدِ أي معرفة مفصّلة بهيكل الحزب.
    Las autoridades del Gobierno afirmaron que el atentado contra las oficinas de la UDPS quizás hubiera sido la represalia de un atentado similar perpetrado el día anterior contra una filial del PPRD. UN وقال مسؤولون حكوميون إن الهجوم على مكاتب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ربما كان انتقاما لهجوم مماثل شن على مكتب فرعي لحزب الشعب للإعمار والديمقراطية في اليوم السابق.
    Posteriormente, presuntos simpatizantes del PPRD también incendiaron las instalaciones de una emisora de televisión perteneciente a un simpatizante de la UDPS. UN كما أضرم فيما بعد مؤيدون مزعومون لحزب الشعب للإعمار والديمقراطية النار في مرافق محطة تلفزيونية يملكها أحد مؤيدي الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    El autor presentó una carta de un miembro de la UDPS en la que se manifestaba que el padre del autor había recibido amenazas de la policía cuando realizaba gestiones para tratar de recuperar su casa. UN وقدم صاحب الشكوى رسالة موجهة من أحد الأعضاء في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي تفيد بتوجيه تهديدات لوالده من جانب الشرطة أثناء محاولته استرداد منزله.
    Por ejemplo, la fotocopia del pasaporte de su padre era ilegible y no mostraba las fechas de su estancia en la República Democrática del Congo; aportó una carta de la UDPS, pero no el original que le había pedido el evaluador. UN وكانت النسخة التصويرية لجواز سفر والده غير مقروءة ولم يكن بها تاريخ إقامته في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وقدم نسخة من رسالة حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ولم يقدم الأصل.
    La mayoría de los miembros recién elegidos de la UDPS y los partidos aliados comenzaron a participar posteriormente en los trabajos de la Asamblea Nacional. UN وبدأ معظم الأعضاء المنتخبين حديثا من الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والأحزاب الحليفة في وقت لاحق المشاركة في أعمال الجمعية الوطنية.
    Paralelamente a la Cumbre, el Presidente de Francia, Sr. François Hollande, celebró reuniones por separado con su contrapartida congoleña y con varios dirigentes de la oposición, entre ellos Etienne Tshisekedi, el jefe de la UDPS. UN وعلى هامش القمة اجتمع الرئيس فرانسوا أولاند، رئيس فرنسا، على حدة بالرئيس كابيلا وعدد من زعماء المعارضة، منهم إيتيين تشيسيكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    El 31 de enero de 1994, la Junta de Inmigración sueca desestimó su solicitud, haciendo notar que la situación política en el Zaire había mejorado, estimando que no era probable que la Sra. Muzonzo fuese objeto de persecución o de graves molestias por sus anteriores actividades en favor de la UDPS. UN وفي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ رفض مجلس الهجرة السويدي طلبها مشيرا إلى أن الحالة السياسية في زائير قد تحسنت، ومعتبرا أن من غير المحتمل أن تتعرض السيدة موزنزو إلى اضطهاد أو مضايقة شديدين بسبب أنشطتها السابقة في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    3.2 La autora recuerda que es miembro de la UDPS desde 1987 y que la delegación local del partido solía celebrar reuniones políticas en su restaurante. UN ٣-٢ وتذكر مقدمة البلاغ أنها عضو منذ عام ١٩٨٧ في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وأن مطعمها كان يستعمل كثيرا للاجتماعات السياسية للفرع المحلي للحزب.
    El pueblo también se ha expresado en manifestaciones públicas, demandando una auténtica democracia y la partida de los rwandeses en el Gobierno, como las de la UDPS el 20 y el 30 de junio y el 25 de julio y 15 de agosto, y la del PALU de 25 de julio. UN وأعرب الشعب عن آرائه أيضا عن طريق القيام بمظاهرات عامة، مطالبا بديمقراطية حقيقية وخروج الروانديين من الحكومة، مثل تظاهر الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي في ٢٠ و ٣٠ حزيران/يونيــه وفي ٢٥ تموز/يوليــه و ١٥ آب/أغسطـس، وتظاهــر حزب لومومبا الموحد في ٢٥ تموز/يوليه.
    Que su padre siguiera o no siendo miembro de la UDPS no era determinante dado que lo había sido en el pasado, que el autor tenía su mismo apellido y que las personas sospechosas de pertenecer a la oposición política eran sistemáticamente objeto del acoso de las autoridades de la República Democrática del Congo, cosa que el agente evaluador no refutaba. UN وكون والده لا يزال عضواً في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أم لا ليس حاسماً في هذه الحالة لأنه كان عضواً في هذا الحزب في الماضي؛ ولأن صاحب الشكوى يحمل نفس الاسم؛ ولأن السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستهدف الأشخاص الذين تشتبه في معارضتهم السياسية بصورة منهجية، ولم يعترض المسؤول عن تقييم المخاطر على ذلك.
    - El Secretario Ejecutivo de la UDPS UN الأمين التنفيذي للاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي
    7.5 La abogada concluye que la autora ha presentado pruebas suficientes de que es una activista política de la UDPS bien conocida por las autoridades zairenses y que ha sido encarcelada, torturada y sometida a malos tratos por sus actividades políticas, que la situación de los derechos humanos en el Zaire es lamentable y que los activistas de la UDPS, en particular, corren peligro de ser perseguidos. UN ٧-٥ وتخلص المحامية إلى أن مقدمة البلاغ قدمت دليلا كافيا على أنها كانت ناشطة سياسية في الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ومعروفة جيدا للسلطات الزائيرية، وأنها سُجنت، وعُذبت وعُوملت معاملة سيئة بسبب أنشطتها السياسية، وأن حالة حقوق اﻹنسان في زائير يُرثى لها، وأن الناشطين في حزبها بخاصة يواجهون خطر التعرض للاضطهاد.
    También fue saqueado el domicilio del Secretario General, Adrien Phongo, y la sede de la UDPS fue requisada y transformada en policlínica de la policía. UN كما تعرض منزل الأمين العام أدريان فونغو للنهب وتم الاستيلاء على مقر الحزب وتحويله إلى عيادة للشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus