"de la unamsil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • من البعثة
        
    • التابعة للبعثة
        
    • من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • التابع للبعثة
        
    • التابعين للبعثة
        
    • ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • التابعون للبعثة
        
    • قوام البعثة
        
    • للبعثة من
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • البعثة في المناطق
        
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    El Consejo aprobó un aumento del número de efectivos de la UNAMSIL hasta alcanzar la cifra de 13.000. UN فقد وافق المجلس على رفع عدد القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 جندي.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que las estimaciones de gastos correspondientes al personal de contratación internacional de la UNAMSIL se reduzcan en 1.510.200 dólares. UN وتبعا لذلك توصي اللجنة بخفض التقديرات المتعلقة بالموظفين الدوليين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بمبلغ 200 510 1 دولار.
    También han regresado los jefes desplazados de los distritos de Port Loko, Kenema, Tonkolili y Bombali. Recientemente, con la asistencia de la UNAMSIL, regresaron a sus comarcas cinco jefes de Koinadugu y 14 jefes de Kono. UN وعاد أيضا زعماء قبائل نازحون من مقاطعات بورت لوكو وكينيما وتونكوليلي وبومبالي؛ كما عاد مؤخرا خمسة زعماء من كوانا دوغو و 14 زعيما من كونو إلى مناطق نفوذهم بمساعدة من البعثة.
    Se llevó a cabo en los cinco sectores de la UNAMSIL UN تمثل مسرحيات في جميع القطاعات الخمس التابعة للبعثة
    Un indicador son las armas capturadas por el FRU a las fuerzas de la UNAMSIL. UN ومما يدل على ذلك الأسلحة التي استولت عليها الجبهة المتحدة الثورية من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Se entregarán copias de las asignaciones a la oficina financiera de la UNAMSIL. UN وسوف يزود المكتب المالي التابع للبعثة في سيراليون بنسخ عن المخصصات.
    Añadió que el mandato en vigor de la UNAMSIL era adecuado. UN وأضاف أن الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون هي ولاية مناسبة.
    Destacaron las contribuciones de la UNAMSIL al fomento del proceso de paz. UN وقد أعربوا عن تقديرهم للإسهام الإيجابي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تعزيز عملية السلام.
    Además, el despliegue de una unidad de la UNAMSIL en el lado liberiano de la frontera también sería bienvenido. UN وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا.
    Destacaron las contribuciones de la UNAMSIL al fomento del proceso de paz. UN وقد أعربوا عن تقديرهم للإسهام الإيجابي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تعزيز عملية السلام.
    El Cuartel General del sector 2 de la UNMIL también ha establecido un enlace directo con el sector oriental de la UNAMSIL. UN وأقامت رئاسة القطاع 2 في بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا اتصالا مباشرا مع قطاع شرق في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Se recomendó que la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL coordinara la celebración periódica de un foro en que las organizaciones tuvieran la oportunidad de recibir formación sobre los Principios Rectores y hacer un seguimiento del cumplimiento de esas normas mediante evaluaciones continuas dentro de ese mismo foro. UN ومن بين التوصيات المقدمة أن يقوم القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بدور المنسق لمنتدى نظامي تُمنح فيه المنظمات فرصة تلقي التدريب المنتظم في المبادئ التوجيهية ومتابعة التقيد بتلك المعايير من خلال التقييم المتواصل داخل نفس المنتدى.
    En las zonas de las que se haya retirado se mantendría una importante capacidad de vigilancia, utilizando para ello a los observadores militares de las Naciones Unidas y al componente civil de la UNAMSIL. UN وسوف يجري الحفاظ على قدرة رصد قوية في المناطق التي سيتم إخلاؤها، بالاستعانة بمراقبي الأمم المتحدة العسكريين والعنصر المدني في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Tres integrantes de la UNAMSIL, incluidos los derechos de matrícula. UN 3 موظفين من البعثة بما في ذلك لرسوم الدورة التدريبية.
    Diez integrantes de la UNAMSIL recibirán capacitación en transporte de mercaderías peligrosas y certificación de contenedores. UN عشرة موظفين من البعثة لتدريبهم على نقل البضائع الخطرة والتصديق على حاويات الشحن، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Así se reduciría el número de efectivos de la UNAMSIL a 11.500, de los 13.074 actualmente desplegados. UN وسينقص هذا قوام القوة التابعة للبعثة من عددها الحالي البالغ 074 13 رجلا إلى 500 11 رجل.
    En este sentido, tal vez sea necesario recurrir a recursos de la UNAMSIL hasta que se hayan desplegado suficientes tropas a Liberia. UN وفي هذا المضمار قد يكون ضروريا الاعتماد على موارد من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ريثما يتم نشر قوات كافية في ليبريا.
    Esa dependencia será la principal conexión con la Comisión Electoral Nacional y el componente electoral de la UNAMSIL en lo referente a información pública. UN وستكون الوحدة هي همزة الوصل الرئيسية بشأن الإعلام مع لجنة الانتخابات الوطنية والعنصر الانتخابي التابع للبعثة.
    También se encargaría de determinar los proyectos de capacitación en derechos humanos y capacitar al personal militar de la UNAMSIL y a los asesores de policía civil en diversos aspectos de la vigilancia de la situación de los derechos humanos. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تحديد مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان، وسيقوم بتدريب الأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية التابعين للبعثة على مختلف جوانب رصد حقوق الإنسان.
    La crisis constante de la UNAMSIL ilustra la razón por lo que esto es esencial. UN وتوضح الأزمة المستمرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لماذا يعتبر ذلك أمرا ضروريا.
    Los observadores militares de la UNAMSIL también realizarán patrullas y labores de enlace con otros organismos de las Naciones Unidas y del Gobierno de Sierra Leona. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أيضا بدوريات والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات حكومة سيراليون الأخرى.
    De ese modo, la dotación ampliada de la UNAMSIL ascendería a un total de aproximadamente 10.000 soldados. UN ومن ثم سيناهز إجمالي قوام البعثة الموسعة ٠٠٠ ١٠ من اﻷفراد العسكريين.
    El Secretario remitirá la documentación apropiada a la oficina financiera de la UNAMSIL para el desembolso de fondos. UN وسوف يحيل رئيس القلم الوثائق الملائمة إلى المكتب المالي للبعثة من أجل صرف الأموال.
    El mandato de la UNAMSIL es claramente insuficiente. UN ومن الواضح أن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون لا تكفي.
    El mandato de la UNAMSIL consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar el objetivo general de consolidar la paz y la estabilidad en Sierra Leona. UN 4 - وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، يتمثل تحديداً في توطيد السلام والاستقرار في سيراليون.
    De acuerdo con la Secretaría, el presupuesto de mantenimiento de la UNAMSIL correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de diciembre de 2004 podría asumir este gasto. UN وطبقا للأمانة العامة يمكن استيعاب هذه التكلفة ضمن ميزانية الإبقاء على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لمدة ستة أشهر من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El despliegue de la UNAMSIL tendrá lugar en etapas, estrechamente relacionadas con la llegada y el despliegue de nuevos contingentes. UN 61 - وسيتم نشر البعثة في المناطق الأمامية على مراحل، وستكون هذه المراحل مرتبطة بصورة وثيقة بوصول ونشر قوة إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus