Además, se indicó que las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD en esta esfera eran útiles y de buena calidad. | UN | وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة. |
Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال. |
Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال. |
Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
La información por los medios de difusión sobre los logros sustantivos y operacionales de la UNCTAD en esta esfera incluyó más de 100 artículos en medios de difusión de todo el mundo*. | UN | وبلغ عدد المواد التي شملتها التغطية الإعلامية للانجازات الفنية والتنفيذية للأونكتاد في هذا المجال ما يزيد على 100 مادة في وسائط الإعلام العالمية. |
Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
La labor normativa de la UNCTAD en esta esfera era un instrumento útil para velar por la coherencia. | UN | وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام. |
La labor normativa de la UNCTAD en esta esfera era un instrumento útil para velar por la coherencia. | UN | وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام. |
Las actividades de la UNCTAD en esta esfera beneficiaron a 33 países africanos. | UN | وبلغ عدد البلدان الأفريقية التي استفادت من أنشطة الأونكتاد في هذا المجال ثلاثة وثلاثين بلداً. |
10. La presente evaluación fue realizada por un equipo independiente compuesto por tres miembros familiarizados con la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | 10- وقد أجرى التقييم فريق تقييم مستقل يتألف من ثلاثة أعضاء ملمين بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال. |
La reunión de expertos también sacará partido de las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال. |
La labor normativa de la UNCTAD en esta esfera era un instrumento útil para velar por la coherencia. | UN | وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام. |
La labor de la UNCTAD en esta esfera debe atenerse a criterios de sostenibilidad, esenciales para lograr la seguridad alimentaria. | UN | ويجب أن تفي أعمال الأونكتاد في هذا المجال بمعايير الاستدامة الضرورية لضمان الأمن الغذائي. |
60. El alcance del apoyo de la UNCTAD en esta esfera es el siguiente: | UN | 60- ويتمثل نطاق الدعم المقدم من الأونكتاد في هذا المجال فيما يلي: |
Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأكدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلد ان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال. |
Como parte del estudio, el consultor desea averiguar las opiniones de los funcionarios gubernamentales encargados de la legislación y la política de la competencia y de la labor de la UNCTAD en esta esfera, o conocedores de ellas. | UN | وكجزء من الدراسة، يود الخبير الاستشاري التأكد من آراء المسؤولين في العواصم القائمين على قوانين وسياسات المنافسة أو العارفين بها، ومن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال. |
Las actividades de la UNCTAD en esta esfera se desenvuelven en torno a cuatro bloques de programas: las políticas y estrategias comerciales; la facilitación y logística del comercio; la financiación y el desarrollo; y la empresa, las inversiones y la política de la competencia. | UN | وتتمحور أنشطة الأونكتاد في هذا المجال حول أربع مجموعات من البرامج: السياسات والاستراتيجيات التجارية؛ وتيسير التجارة وخدمات النقل والتموين؛ والتمويل والتنمية؛ والمشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة. |
La asistencia de la UNCTAD en esta esfera ha sido fundamental y se prestó a través de las misiones a los países y actividades de seguimiento mediante consultas con las delegaciones en Ginebra y comunicaciones electrónicas. | UN | وكانت مساعدة الأونكتاد في هذا المجال حاسمة وقُدِّمت عن طريق البعثات إلى البلدان وتمت متابعتها عن طريق مشاورات مع الوفود في جنيف وبالوسائل الإلكترونية. |
Se espera que los resultados de esta reunión constituyan una aportación fundamental a los debates de la XI UNCTAD e influyan tal vez en la futura orientación de la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | يُتوقع أن تشكل نتائج هذا الحدث إسهاماً هاماً في مناقشات الأونكتاد الحادي عشر ويمكن أن تؤثر في الاتجاه المستقبلي لعمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Para fines de este año están previstas consultas con la Autoridad Palestina sobre sus necesidades específicas de asistencia técnica en esta esfera, con miras a asegurar que la Autoridad Palestina pueda disponer de toda la gama de conocimientos técnicos de la UNCTAD en esta esfera fundamental. | UN | ومن المعتزم أن تجرى في وقت لاحق من هذه السنة مشاورات مع السلطة الفلسطينية بشأن الاحتياجات المحددة للمساعدة التقنية في هذا المجال من أجل ضمان تعريف السلطة الفلسطينية بكامل نطاق الخبرة الفنية للأونكتاد في هذا المجال الرئيسي. |