"de la unesco a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونسكو في
        
    • لليونسكو إلى
        
    • في اليونسكو إلى
        
    • لليونسكو في
        
    • التابعة لليونسكو
        
    • من اليونسكو
        
    • اليونسكو على
        
    El documento estimó que el segundo objetivo básico de la Conferencia era fortalecer las contribuciones de la UNESCO a la formulación de las políticas culturales. UN وحددت الوثيقة مسألة تعزيز إسهامات اليونسكو في صياغة السياسات الثقافية بوصفها الغرض الرئيسي الثاني للمؤتمر.
    Se ha destacado un especialista de la sede de la UNESCO a la oficina de la UNESCO en Harare para facilitar la preparación del componente del programa para África. UN وقد ألحق أخصائي من مقر اليونسكو بمكتب اليونسكو في هراري من أجل تيسير إعداد المكون اﻷفريقي للبرنامج.
    No obstante, los Inspectores consideran que la labor de la UNESCO a este respecto es particularmente digna de mención. UN إلا أن المفتشين وجدوا أن الجهد الذي بذلته منظمة اليونسكو في هذا الصدد جدير بالذكر بوجه خاص.
    1. Invita al Director General de la UNESCO a que examine la posibilidad de destinar fondos de su presupuesto a: UN 1 - تدعو المدير العام لليونسكو إلى النظر في إمكانية تمويل الأنشطة التالية من ميزانية اليونسكو:
    Exhorta al Director General de la UNESCO a que adopte todas las medidas necesarias para localizar piezas culturales y arqueológicas exportadas ilegalmente de Iraq y para que sean devueltas a su país de origen. UN تدعو المدير العام لليونسكو إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للبحث عن القطع الثقافية والأثرية التي صُدّرت بشكل غير مشروع من العراق وإعادتها إلى بلدها الأصلي.
    2. Invita a los Estados miembros de la UNESCO a que consideren la posibilidad de: UN 2 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو إلى النظر فيما يلي:
    Una versión en francés se exhibirá en la sede de la UNESCO a fin de mes. UN وستُعرض نسخة باللغة الفرنسية للمعرض في المقر الرئيسي لليونسكو في وقت لاحق من هذا الشهر.
    El Líbano es un Estado fundador de la UNESCO, a la que ingresó el 4 de noviembre de 1946. UN 36 - وقد انضم لبنان إلى اليونسكو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1946، وهو أحد أعضائها المؤسسين.
    En ese contexto, tomaron nota de la contribución de la UNESCO a la creación de conciencia, así como de capacidades endógenas en los países en desarrollo, especialmente por conducto de sus actividades en materia de educación e información ambientales. UN ونوه الوزراء في هذا السياق بالمساهمة التي قدمتها اليونسكو في خلق الوعي والقدرات الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما عن طريق أنشطتها في مجالي التثقيف واﻹعلام البيئيين.
    La contribución de la UNESCO a la sensibilización del público no se limita a actividades educativas y de investigación, sino que comprende además comunicados, declaraciones y llamamientos del Director General en que se condena el terrorismo. UN ولا يقتصر اسهام اليونسكو في زيادة وعي الجمهور على تنفيذ أنشطة تعليمية وبحثية، بل يشمل أيضا اصدار المدير العام للبيانات والاعلانات والنداءات التي تدين الارهاب.
    Los temas relacionados con la tolerancia, de especial pertinencia para las mujeres se abordan en las contribuciones de la UNESCO a la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer (1995). UN ٢٧ - وستتناول مساهمات اليونسكو في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ قضايا التسامح المتصلة خاصة بالنساء.
    En la parte III se describe la contribución de la UNESCO a la lucha contra todas las formas de racismo y para el advenimiento de una sociedad liberada del apartheid. UN ويورد الجزء الثالث وصفا ﻹسهام منظمة اليونسكو في اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنصرية وفي بناء مجتمع متحرر من الفصل العنصري.
    III. CONTRIBUCION de la UNESCO a LA LUCHA CONTRA TODAS LAS FORMAS DE RACISMO Y A LA CONSTRUCCION DE UNA SOCIEDAD UN ثالثا- إسهام اليونسكو في العمل الرامي إلى مكافحة جميع أشكال العنصرية وفي إقامة مجتمع متحرر من الفصل العنصري)١(
    Se acordó que en el curso del año se enviarían dos misiones de expertos en bienes culturales y naturales de la UNESCO a la región croata del Danubio para evaluar la situación sobre el terreno. UN واتفق على أن توفد إلى منطقة الدانوب الكرواتية خلال هذا العام بعثتان لتقصي الحقائق مؤلفتان من خبراء اليونسكو في شؤون التراث الثقافي والطبيعي.
    II. Contribución de la UNESCO a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en la esfera de sus actividades UN ثانيا - مساهمة اليونسكو في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها
    Invita al Director General de la UNESCO a que defina y ejecute una estrategia de promoción efectiva de dicho mecanismo examinando la posibilidad, dentro de los recursos presupuestarios existentes, de poner a disposición de la secretaría del Comité recursos humanos y financieros con cargo al Presupuesto Ordinario de la UNESCO destinados a definir y poner en práctica la estrategia. UN تدعو المدير العام لليونسكو إلى وضع وتنفيذ استراتيجية لتعزيز الصندوق بفعالية عن طريق النظر في إمكانية القيام، في حدود موارد ميزانية اليونسكو العادية، بوضع موارد بشرية ومالية تحت تصرف أمانة اللجنة لوضع تلك الاستراتيجية وتنفيذها.
    Las visitas del Presidente de Timor-Leste a la sede de la UNESCO en París y del Director General de la UNESCO a Timor-Leste fortalecieron la cooperación en todas las esferas de la educación y la ciencia. UN وقد عززت زيارات رئيس تيمور - ليشتي إلى مقر اليونسكو في باريس وزيارات المدير العام لليونسكو إلى تيمور - ليشتي على حد سواء التعاون في جميع ميادين التعليم والعلوم.
    Habida cuenta del escaso número de respuestas de los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas, el Consejo adoptó la decisión 2008/233 de 22 de julio de 2008, en la que decidió invitar al Director General de la UNESCO a: UN 3 - واستنادا إلى الانخفاض الشديد لمعدل استجابة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، اتخذ المجلس القرار 2008/233 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2008، الذي قرر فيه دعوة المدير العام لليونسكو إلى القيام بما يلي:
    2. Invita a los Estados miembros de la UNESCO a que: UN 2 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو إلى:
    La Comisión Mundial había adoptado esa decisión en su cuarto período ordinario de sesiones, celebrado en Bangkok en marzo de 2005, y la presentaría a la Asamblea General de la UNESCO a fines de 2005, para su examen. UN وقد اعتمدت تلك اللجنة العالمية ذلك القرار في دورتها العادية الرابعة، المعقودة في بانكوك في آذار/مارس 2005، وسيقدّم إلى الجمعية العامة لليونسكو في أواخر عام 2005 للنظر فيه.
    El segundo Taller Internacional considera que la Asamblea General debería invitar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO a asumir conjuntamente la función de organismos líderes. UN 10 - وترى حلقة العمل الدولية الثانية أنه ينبغي على الجمعية أن تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو للاضطلاع بشكل مشترك بدور الوكالة الرائدة أو الوكالتين الرائدتين.
    Posteriormente se recibieron fondos de la UNESCO a través del Consejo Internacional de Ciencias Sociales. UN وفي وقت لاحق، تلقى المشروع أموالا من اليونسكو عن طريق المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    El Festival de las Artes del Caribe (CARIFESTA) ha recibido apoyo continuo de la UNESCO a través de los años. UN 73 - ويتلقى مهرجان الفنون الإبداعية لمنطقة البحر الكاريبي الدعم المستمر من اليونسكو على مدى السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus