IV. Operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo | UN | رابعا - عملية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Esa decisión sentó la base jurídica para la operación de la Unión Europea en la República Centroafricana (EUFOR RCA). | UN | وأرسى ذلك القرار الأسس القانونية لإنشاء عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Informe del Secretario General y Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común sobre la operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo | UN | تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي بشأن عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Irlanda estaba a cargo del mando general de la operación militar de la Unión Europea en la República del Chad y la República Centroafricana, y tenía desplegados más de 400 efectivos irlandeses. | UN | فقد تولت أيرلندا مهمة القيادة العامة للقوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ونشرت أكثر من 400 من القوات الأيرلندية. |
La MINUSCA, la Fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Europea en la República Centroafricana y la Operación Sangaris, así como la comunidad humanitaria, también han sido blanco directo de los ataques. | UN | وقد استهدف العنف أيضا بصورة مباشرة كلا من البعثة المتكاملة وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاريس ودوائر العمل الإنساني. |
Iniciación del examen a posteriori de la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre la Fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, planificación y acuerdo sobre modalidades de transición, incluido el establecimiento de un comité de dirección | UN | استُهل استعراض للخبرة المكتسبة من أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اشترك فيه الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وجرى تخطيط الطرائق التي ستتبع في الفترة الانتقالية مما يشمل إنشاء لجنة توجيهية وتم الاتفاق على تلك الطرائق |
Tras un examen a posteriori de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elaboró un conjunto de instrumentos para facilitar la planificación de la operación de la Unión Europea en apoyo de las operaciones de paz de las Naciones Unidas de una manera más previsible. | UN | نتيجة لاستعراض لأنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام مجموعة من أدوات التخطيط لتسير التخطيط للعمليات التي سيقوم بها الاتحاد الأوروبي دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بشكل أكثر قابلية للتنبؤ. |
La cooperación con la Misión de Apoyo de la Unión Europea a la Reforma del Sector de la Seguridad y la Misión de Policía de la Unión Europea en la República Democrática del Congo se reforzó mediante el establecimiento de reuniones semanales conjuntas de coordinación. | UN | 78 - تم تعزيز التعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني، وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية مشتركة. |
Luego del despliegue de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, se elaboraron directrices conjuntas de las Naciones Unidas y la Unión Europea para planificar los despliegues conjuntos que se aplicaron en el Chad. | UN | وعقب نشر قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُضعت المبادئ المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتوجيه عملية التخطيط للانتشار المشترك، وطُبقت حين التخطيط من أجل تشاد. |
12. Destaca la necesidad de establecer de inmediato mecanismos de coordinación apropiados entre la BINUCA y la MISCA y la operación de la Unión Europea en la República Centroafricana; | UN | 12 - يؤكد ضرورة القيام فورا بإقامة آليات التنسيق الملائمة بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Las fuerzas africanas de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA), con el apoyo de las fuerzas francesas en el marco de la operación Sangaris, a las que pronto se sumarán las fuerzas de la operación militar de la Unión Europea en la República Centroafricana, han hecho notable labor. | UN | فالقوات الأفريقية التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى تقوم بعمل رائع، مدعومة في ذلك بالقوات الفرنسية في إطار عملية سانغاري، وعما قريب بقوات عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El incidente rápidamente dio lugar a una serie de ataques de represalia en los que 11 civiles murieron y 229 civiles resultaron heridos, tanto de la comunidad cristiana como de la musulmana. También hubo ataques contra la MINUSCA, la Fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y las fuerzas francesas de la operación Sangaris. | UN | وأدى الحادث إلى تفاقم الوضع بسرعة فشُنت سلسلة من الهجمات الانتقامية قُتل فيها 11 مدنياً وأصيب 229 مدنياً من الطائفتين المسيحية والمسلمة على حد سواء، كما استُهدفت البعثة المتكاملة وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات عملية سنغاريس الفرنسية. |
El Consejo señala la importancia de los mecanismos de coordinación entre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana, la MISCA y la operación de la Unión Europea en la República Centroafricana; | UN | ويشير المجلس إلى أهمية آليات التنسيق القائمة بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
12. Destaca la necesidad de establecer de inmediato mecanismos de coordinación apropiados entre la BINUCA y la MISCA y la operación de la Unión Europea en la República Centroafricana; | UN | 12 - يؤكد ضرورة القيام فورا بإقامة آليات التنسيق الملائمة بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Conforme a lo dispuesto en la resolución 1671 (2006) del Consejo de Seguridad, adjunto un informe sobre la operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo tras su finalización satisfactoria. | UN | عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1671 (2006) ، أرفق طيه تقريرا عن عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد أن تم إنجازها بنجاح. |
En la resolución 1671 (2006), el Consejo de Seguridad pidió a la Unión Europea que le informara de la ejecución del mandato de la operación de la Unión Europea en la República Democrática del Congo. | UN | 1 - طلب مجلس الأمن في قراره 1671 (2006) من الاتحاد الأوروبي أن يقدم إليه تقريرا عن تنفيذ ولاية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Deseo también señalar a la atención de los miembros del Consejo las fotocopias de una carta de fecha 21 de abril de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se transmiten los dos informes sobre las actividades de la operación militar de la Unión Europea en la República del Chad y la República Centroafricana, que se publicará como documento del Consejo de Seguridad con la signatura S/2009/214. | UN | أود أن أسترعي انتباه الأعضاء أيضا إلى نسخ من رسالة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2009 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها تقريرين عن أنشطة العملية العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي في جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وستصدر بوصفها وثيقة لمجلس الأمن تحت الرمز S/2009/214. |
El Grupo recibe un valioso apoyo de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINUSCA) y mantiene buenas relaciones de trabajo con la Operación Sangaris y la Fuerza de la Unión Europea en la República de Chad y la República Centroafricana. | UN | 11 - ويحظى الفريق بدعم قيّم من فريق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وله علاقات عمل جيدة مع عملية سانغاريس وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 20 de octubre, el Fiscal General del Tribunal de Apelación de Bangui pidió a la MINUSCA, la Fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y la operación Sangaris que ayudaran a arrestar a 55 personas en relación con los actos de violencia ocurridos en octubre en Bangui. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، طلب المدعي العام لمحكمة الاستئناف في بانغي إلى البعثة وإلى قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاريس المساعدة في القبض على 55 شخصا لهم صلة بأعمال العنف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر في بانغي. |
Por ejemplo, se desplegaron más operaciones regionales de mantenimiento de la paz con tareas de apoyo humanitario como parte de su mandato, como muestra el rápido despliegue de la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en Liberia (ECOMIL) y de las fuerzas de la Unión Europea en la República Democrática del Congo, que mejoraron la seguridad general para las operaciones humanitarias. | UN | وعلى سبيل المثال، نشر مزيد من عمليات حفظ السلام الإقليمية مع ما صاحبها من مهام لدعم المساعدة الإنسانية كجزء من الولايات المناطة بها، كما تظهرها عمليات الانتشار السريع لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وقوات الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي عملت على تحسين بيئة الأمن العامة فيما يتعلق بعمليات المساعدة الإنسانية. |