"de la unión europea y los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الأوروبي والبلدان
        
    • الاتحاد الأوروبي وبلدان
        
    • للاتحاد الأوروبي والبلدان
        
    • الاتحاد الأوروبي والدول
        
    • الاتحاد الأوروبي والبلدين
        
    Esta mañana escuchamos al representante de Bélgica que formuló una declaración en nombre de la Unión Europea y los países asociados, incluido Malta. UN لقد استمعنا صباح اليوم إلى ممثل بلجيكا الذي ألقى بيانا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بما فيها مالطة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados cooperan estrechamente en esa esfera. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال.
    Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para declarar que se suma a la explicación de posición que ha expresado tras la votación y ante la Quinta Comisión, la delegación de España en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن أنه يؤيد تعليل الموقف الذي عرضه وفد اسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بعد التصويت في اللجنة الخامسة.
    Tras el informe, formularon declaraciones todos los miembros del Consejo y también las delegaciones de Yugoslavia, Ucrania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Dinamarca, en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN وبعد الإحاطة، أدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس، وكذلك وفود يوغوسلافيا وأوكرانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليها.
    Participaron en esta acción coordinada Interpol y los ministerios del interior de los países miembros de la Unión Europea y los países miembros de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental. UN وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Los países desarrollados no miembros de la Unión Europea y los países en desarrollo más adelantados, en situación de hacerlo, deben seguir el ejemplo de la Unión Europea. UN وينبغي على البلدان المتقدمة النمو غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية الأكثر تقدماً أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي.
    Eurostat también recoge datos de gas natural del mes anterior de los Estados miembros de la Unión Europea y los países candidatos (m-1) sobre algunas corrientes fundamentales como la producción primaria, las importaciones, las exportaciones, las existencias, sus variaciones y la oferta calculada de gas natural. UN ويقوم المكتب أيضا بجمع بيانات الغاز الطبيعي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه خلال الشهر الأخير حول بعض التدفقات الرئيسية من قبيل الإنتاج الأولي والواردات والصادرات وتغير المخزون ومستويات المخزون والإمدادات المحسوبة من الغاز الطبيعي.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados adoptan una posición sumamente clara y persiguen un objetivo inequívoco a este respecto. Esos Estados seguirán trabajando enérgicamente en favor del TCPMF, están dispuestos a participar activa y constructivamente en las negociaciones sobre un tratado de esa clase y contribuirán a que esas negociaciones sean llevadas a buen término lo antes posible. UN إن موقف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له هو موقف واضح جداً وموضوعي: فهي ستواصل العمل الدؤوب من أجل تلك المعاهدة، وهي على استعداد للمشاركة مشاركة نشيطة وبناءة في مفاوضات على هذه المعاهدة وستسعى إلى تحقيق نتيجة مبكرة وناجحة للمفاوضات.
    El Sr. Stanczyk (Polonia) se suma a la declaración hecha por Francia en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN 48 - السيد ستانتشيك (بولندا): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    :: En abril de 2002 Bulgaria fue el país anfitrión de la Tercera reunión de expertos de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados sobre controles y políticas en materia de exportación de armas convencionales. UN :: وفي نيسان/أبريل 2002 استضافت بلغاريا اجتماع الخبراء الثالث للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بشأن سياسات وضوابط تصدير الأسلحة التقليدية.
    El Sr. Christiansen (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea y los países asociados, reitera que la Unión Europea acepta las recomendaciones que ha presentado la Comisión de Cuotas. UN 47 - السيد كريستيانسن (الدانمرك): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه، فأعرب من جديد عن موافقة الاتحاد الأوروبي على التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات.
    112. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes del Canadá, Cuba, España (en nombre de la Unión Europea y los países asociados), Guatemala, el Pakistán, Sudáfrica y Venezuela. UN 112- وأدلى ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار كل من ممثل إسبانيا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه)، وممثلي باكستان، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، وفنزويلا ، وكندا، وكوبا.
    La República Checa también está trabajando en el cumplimiento gradual de los distintos principios del Pacto de preadhesión entre los Estados miembros de la Unión Europea y los países candidatos relativo a la lucha contra la delincuencia organizada, que fue aprobado en 1998. UN وتعمل الجمهورية التشيكية أيضا على الوفاء تدريجيا ببعض المبادئ المتعلقة بمعاهدة ما قبل الانضمام المبرمـة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد وذلك فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة. وكانت تلك المعاهدة قد اعتمدت في عام 1998.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países en vías de adhesión cooperan estrechamente para mantener un alto nivel de seguridad nuclear en la Unión, entre otras cosas durante el desmantelamiento de instalaciones nucleares y en la gestión de desechos radiactivos. UN وتتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه تعاوناً وثيقاً في سبيل الحفاظ على مستوى رفيع من السلامة النووية داخل الاتحاد، بما في ذلك السلامة خلال وقف تشغيل المنشآت النووية وإدارة النفايات المشعة.
    Empezaré diciendo que suscribimos plenamente el proyecto de resolución A/C.1/58/L.15/Rev.1, titulado " Aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión " , que patrocinan todos los Estados miembros de la Unión Europea y los países adherentes. UN أود أن أستهل بياني بأن أقول إننا نؤيد تماما مشروع القرار A/C.1/58/L.15/Rev.1، المعنون " تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى " ، الذي قدمته جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة.
    La Sra. Borzi Cornacchia (Italia), hablando en nombre de la Unión Europea y los países en vías de adhesión, lamenta la sugerencia de que las reuniones de los patrocinadores no hayan sido inclusivas. UN 28 - السيدة بورزي كورناشيا (إيطاليا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه، فأعربت عن أسفها لما قيل من أن اجتماعات مقدمي مشروع القرار لم تكن متسمة بالشمولية.
    8. El representante de Italia, hablando en nombre de la Unión Europea y los países en vías de adhesión, dijo que la evaluación hecha por la secretaría no había estado disponible a tiempo, por lo que no había sido posible prepararse debidamente para la reunión. UN 8 - وقال ممثل إيطاليا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة، إن التقييم الذي أنجزته الأمانة لم يكن متاحاً في الوقت المناسب، ولم يتسنَّ الإعداد للدورة إعداداً كافياً.
    8. El representante de Italia, hablando en nombre de la Unión Europea y los países en vías de adhesión, dijo que la evaluación hecha por la secretaría no había estado disponible a tiempo, por lo que no había sido posible prepararse debidamente para la reunión. UN 8 - وقال ممثل إيطاليا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة، إن التقييم الذي أنجزته الأمانة لم يتح في الوقت المناسب، ولم يتسنَّ الإعداد للدورة إعداداً كافياً.
    8. El representante de Italia, hablando en nombre de la Unión Europea y los países en vías de adhesión, dijo que la evaluación hecha por la secretaría no había estado disponible a tiempo, por lo que no había sido posible prepararse debidamente para la reunión. UN 8- وقال ممثل إيطاليا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة، إن التقييم الذي أنجزته الأمانة لم يكن متاحاً في الوقت المناسب، ولم يتسنَّ الإعداد للدورة إعداداً كافياً.
    Acogemos con satisfacción las contribuciones de la Unión Europea y los países latinoamericanos en la preparación de la reunión. UN ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع.
    La situación de los PMA es una de las principales preocupaciones de la Unión Europea y los países asociados. UN وتشكل حالة أقل البلدان نمواً شاغلاً رئيسياً للاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    La representante de Portugal, en nombre de la Unión Europea y los países asociados, formula una declaración. UN وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء المنتسبة.
    40. La representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea y los países adherentes Bulgaria y Rumania, destacó la importancia de la misión de la UNCTAD de integrar los países en desarrollo en la economía mundial. UN 40- وتكلم ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين اللذين في سبيلهما إلى الانضمام إليه، بلغاريا ورومانيا، فأكد أهمية مهمة الأونكتاد المتمثلة في دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus