"de la unión internacional de telecomunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • في الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • التابع للاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • من الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • الذي وضعه الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • عن الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • في اﻻتحاد الدولي لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • المشترك بين اﻻتحاد الدولي لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتحاد الدولي للاتصالات المعني
        
    • مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    Quiero subrayar que ésta es una cumbre de las Naciones Unidas y no una cumbre de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وأود التشديد على أنه مؤتمر قمة تابع للأمم المتحدة، وليس مؤتمر قمة تابعا للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Las necesidades técnicas en materia de comunicaciones figuran en el Reglamento de Telecomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وقد عرفت المتطلبات التقنية اللازمة لهذه اﻷغراض في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Observaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN تعليقات الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Informe de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Opiniones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN آراء الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    También quisiéramos dar las gracias al Presidente del Senegal y al Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN ونود أن نشكر رئيس السنغال والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Los Ministros expresaron su apoyo en particular a la decisión adoptada sobre este tema en la pasada Conferencia Internacional sobre Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وعبر الوزراء عن دعمهم بشكل خاص للقرار المتخذ حول هذا الموضوع في المؤتمر الدولي السابق حول الاتصالات الإذاعية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Dichas emisiones contravienen el derecho internacional así como las normas y procedimientos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وهذه الإذاعات تنتهك القانون الدولي فضلا عن النظام الداخلي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    A ese respecto, hay que subrayar que en el artículo 33 de la Convención de Nairobi de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) se hace referencia a las garantías del acceso equitativo de todos los Estados a esa órbita. UN وينبغي، فـي هذا الصدد، التأكيد على أن المادة ٣٣ من اتفاقية نيروبي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تشير الى ضرورة ضمان المساواة بين جميع الدول في إمكانية الانتفاع بالمدار.
    JIU/REP/94/2 Presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN JIU/REP/94/2 تقييم التواجد اﻹقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    El UNIFEM también colabora con el UNU/INTECH en la preparación de un documento de política sobre cuestiones relacionadas con el género para la Conferencia mundial de 1998 sobre telecomunicaciones y desarrollo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN ويتعاون الصندوق مع المعهد في كتابة ورقة سياسة عامة بشأن قضايا نوع الجنس للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل مؤتمره العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية والتنمية لعام ١٩٩٨.
    A tal efecto, el Grupo pidió a la secretaría que recogiese información sobre diversas cuestiones relacionadas con las reclamaciones y obtuvo también asistencia pericial de especialistas de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN ولهذا الغرض طلب الفريق إلى الأمانة جمع معلومات حول عدد من القضايا ذات الصلة بالمطالبات كما حصل على مساعدة أسداها خبير متخصص تابع للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Informe del Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones sobre el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Informe de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Toda definición de la órbita geoestacionaria deberá preservar su acceso y utilización de acuerdo con las prácticas de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وينبغي ﻷي تعريف للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض أن يبقي على الوصول إليه واستخدامه وفقا لممارسات الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Tales transmisiones infringen la soberanía de Cuba y violan en forma flagrante los reglamentos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وهذه الإذاعات تنتهك سيادة كوبا، كما أنها تشكل خرقا صريحا لأنظمة الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    2. Grupo de tareas de la Unión Internacional de Telecomunicaciones y Malasia UN ٢- فرقة العمل الماليزية في الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). El APNIC es miembro del Sector de Desarrollo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT-D) desde 2003. UN الاتحاد الدولي للاتصالات، يتمتع المركز الإعلامي بعضوية قطاع تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات منذ عام 2003.
    Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) UN فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    Me propongo informar al Consejo no bien reciba las opiniones de expertos que he solicitado de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وأعتزم تقديم تقرير إلى المجلس فور حصولي على آراء الخبراء التي التمستها من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Además, en los dos decenios anteriores ha habido un aumento notable en cuanto a la libertad de prensa y, más recientemente, el uso de la tecnología de la información, y Viet Nam ha avanzado diez niveles en el índice de desarrollo de la información y la tecnología de la comunicación de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وأضاف أن العقدين الماضيين شهدا توسعا ملحوظا من حيث حرية الصحافة ثم، في وقت أقرب، في استخدام تكنولوجيا المعلومات حيث ارتفعت فييت نام عشرة مستويات في دليل التنمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي وضعه الاتحاد الدولي للاتصالات.
    El observador de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) también formuló una declaración. UN وتكلم أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات.
    En el informe del año pasado de la Comisión de la Unión Internacional de Telecomunicaciones sobre la Banda Ancha se corrobora que el acceso a la banda ancha es indispensable para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويؤكد التقرير الذي أصدرته في العام الماضي لجنة النطاق العريض التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات أن الحصول على النطاق العريض شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta resolución destaca las actividades que se han llevado a cabo en el marco de las Naciones Unidas, de la Unión Internacional de Telecomunicaciones y de otros foros internacionales en apoyo al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ويؤكد القرار الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمحافــل الدولية الأخرى دعما للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    En un esfuerzo por aplicar y dar seguimiento eficazmente a los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la organización: UN سعياً إلى التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي للاتحاد الدولي للاتصالات المعني بمجتمع المعلومات ومتابعتها، قامت المنظمة بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus