"de la unmiset" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
        
    • التابعة للبعثة
        
    • التابع للبعثة
        
    • لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
        
    • لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في
        
    • التابعون للبعثة
        
    • بعثة تقديم الدعم
        
    • التابعين للبعثة
        
    • في بعثة الأمم المتحدة
        
    • في بعثة الدعم
        
    • من بعثة الأمم المتحدة
        
    • التابعون لبعثة الأمم المتحدة
        
    • الخاصة ببعثة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة في تيمور
        
    Se aplicó la estrategia de traslado a los sistemas de Lotus Notes a los expedientes de la UNMISET UN تنفيذ استراتيجية نقل المعلومات لنظم لوتس نوتس لسجلات بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    IV. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General La Asamblea General deberá adoptar las siguientes medidas en relación con la financiación de la UNMISET: UN 15 - الإجراءان اللذان ينبغي أن تتخذهما الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هما:
    Elementos militares de la UNMISET y la policía de Timor y de las Naciones Unidas fueron desplegados de inmediato en la zona. UN وتم على الفور نشر العناصر العسكرية التابعة للبعثة والشرطة التيمورية وشرطة الأمم المتحدة في المنطقة.
    Ello contribuiría a que el componente militar de la UNMISET pueda retirarse completamente de Oecussi antes de final de año. UN وسيساعد ذلك العنصر العسكري التابع للبعثة على إكمال الانسحاب من أويكوسي قبل نهاية العام.
    Se proyecta realizar asimismo un examen de los factores de misión en relación con el establecimiento de la UNMISET. UN كذلك فإن من المخطط له استعراض معاملات البعثة فيما يتصل بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen. UN وقد خُفض معدل بدل الإقامة المقرر لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية استجابة لهذه المراجعة.
    El informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNMISET correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003. UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNMISET para el período comprendido entre el 1º de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004; UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    Por ejemplo, el jefe de la misión de la UNMISET presentó sesiones informativas semanales al Gobierno acerca de cuestiones relacionadas con la seguridad. UN فمثلا، كانت تنظم جلسة كل أسبوع يقدم فيها رئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إحاطة للحكومة المضيفة بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    Por último, al expirar el mandato de la UNMISET concluyó el proceso para enjuiciar a los autores de delitos graves. UN 49 - وأخيرا، أدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى إنهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    Claro está, la fuerza de seguridad de la UNMISET y la unidad de respuesta internacional aún se encuentran listas para entrar en acción y realizan patrullas regulares. UN وبطبيعة الحال، ما زالت القوة الأمنية التابعة للبعثة ووحدة الاستجابة الدولية في حالة استعداد وتسيران دوريات منتظمة.
    Las sesiones de instrucción realizadas por la Dependencia de Derechos Humanos de la UNMISET se han dedicado en particular a los derechos de los sospechosos y a la protección de los derechos humanos en caso de empleo de la fuerza. UN وقد ركزت الدورات التدريبية التي قدمتها وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة على حقوق المشتبه فيهم وحماية حقوق الإنسان عند استعمال القوة.
    La consignación para la modificación y renovación de locales se muestra en detalle en el anexo II.C y permitirá sufragar el costo del mantenimiento de los locales de la UNMISET en la zona de la Misión. UN 24 - ويرد تفصيــــل الاعتماد الخــــاص بأعمال تغيير وتجديد أماكن العمل في المرفق الثاني - ألف ويغطي تكاليف صيانة أماكن العمل التابعة للبعثة ضمن منطقة البعثة.
    Además, el componente de policía de la UNMISET ha establecido una nueva base de datos para mejorar los sistemas de gestión de personal de la policía nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع عنصر الشرطة التابع للبعثة قاعدة بيانات جديدة لتحسين نظم إدارة شؤون الموظفين للشرطة الوطنية.
    Mediante su interacción con el componente militar de la UNMISET, los oficiales de la Falintil-FDTL pueden aumentar sus conocimientos sobre el funcionamiento de cuarteles generales militares y su capacitación en planificación logística, comunicaciones, interpretación de mapas y otras esferas prácticas. UN ويمكن لضباط القوات المسلحة التيمورية من خلال تفاعلهم مع العنصر العسكري التابع للبعثة أن يقوموا بتحسين تفهمهم لأداء المقر العسكري وتطوير مهاراتهم في مجالات تخطيط السوقيات والاتصالات وقراءة الخرائط وغير ذلك من المجالات العملية.
    A ese respecto, la Comisión reconoce las difíciles circunstancias en que se ha preparado el presupuesto de la UNMISET. UN وفي هذا الصدد تقر اللجنة بما اكتنف إعداد ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية من صعوبات.
    Desearía dejar constancia de mi reconocimiento por su liderazgo al frente de la UNMISET en el curso del año transcurrido. UN وأود أن أسجل تقديري لقيادته لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية خلال السنة الماضية.
    Los oficiales de enlace militar de la UNMISET han organizado dos reuniones entre la Unidad de Patrulla de Fronteras y las fuerzas armadas de Indonesia para facilitar el intercambio de información y seguir ayudando a ambas partes a efectuar una investigación imparcial. UN وقد يسَّر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة عقد اجتماعين بين وحدة حراسة الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية لتبادل المعلومات ومواصلة حصول الطرفين على المساعدة لإجراء تحقيق حيادي.
    La sede de la UNMISET estaría en Dili, y se abrirían oficinas regionales en Dili, Baucau, Oecussi, Maliana y Suai. UN ويقع مقر بعثة تقديم الدعم في ديلي، مع مكاتب إقليمية في ديلي وبوكاو وويكوسي وماليانا وساوي.
    La División se encargaría de proporcionar apoyo administrativo, logístico, técnico y de seguridad al personal militar, de policía civil de las oficinas y sustantivas de la UNMISET en la aplicación del mandato de la Misión. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن توفير الدعم الأمني والإداري والسَّوقي والتقني للقوات العسكرية والشرطة المدنية وموظفي الشؤون الفنية التابعين للبعثة في تنفيذ ولاية البعثة.
    La Dependencia de Derechos Humanos de la UNMISET ha ejecutado un programa de capacitación para el personal de las instituciones penitenciarias. UN 34 - وتنفذ وحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية برنامجا مستمرا لتدريب موظفي السجون.
    En consecuencia, es imperativo redoblar los esfuerzos para alcanzar el 20 de mayo un nivel básico de claridad que favorezca la asistencia de la UNMISET. UN ولذا من الضروري مضاعفة الجهود لتحقيق مستوى أساسي من الوضوح قبل يوم 20 أيار/مايو يحبذ تقديم المساعدة من بعثة الأمم المتحدة.
    Los asesores de policía civil de la UNMISET han contribuido enormemente al fomento de la capacidad de la policía. UN وقد لعب مستشارو الشرطة المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورا حاسما في تطوير قدرة الشرطة الوطنية.
    Durante la etapa de consolidación de la UNMISET, esta cooperación se vería fortalecida por los mecanismos de coordinación que se describen en mi informe especial. UN وهذا سوف يتعزز أثناء مرحلة التوطيد الخاصة ببعثة الأمم المتحدة بفضل أنواع آليات التنسيق المبينة في تقريري الخاص.
    El principal tema examinado por los miembros del Consejo fue la necesidad de mantener una presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste con posterioridad a la conclusión del mandato de la UNMISET el 20 de mayo de 2004. UN وكان الموضوع الرئيسي قيد نظر أعضاء المجلس هو الحاجة إلى استمرار وجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus