El aumento de las necesidades obedeció en parte a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS | UN | ترجع الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى عقد دورات تدريبية وتوجيهية في عنتيبي من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
El mayor número obedeció a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS | UN | ويرجع ارتفاع الناتج إلى الدورات التدريبية والتوجيهية التي عقدتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في عنتيبي |
4.385 participantes El aumento de las necesidades se debió en parte a los cursos de introducción y capacitación de la UNMISS impartidos en Entebbe | UN | 385 4 مشتركا. وتعود الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى تنظيم التدريب والدروس التمهيدية التابعة للبعثة في عنتيبي |
La UNMISS consideró otras opciones como el alojamiento conjunto de más personal de la UNMISS proporcionado por los gobiernos en cada una de las 8 divisiones del SPLA | UN | ونظرت البعثة في خيارات أخرى، بما في ذلك إلحاق أفراد إضافيين في البعثة ممن تقدمهم الحكومة بكل فرقة من الفرق الثمان التابعة للجيش الشعبي |
La Dependencia de Protección Diplomática del Servicio Nacional de Policía, establecida con el apoyo y la capacitación de la UNMISS, ya es operativa en Juba. | UN | وقد أصبحت وحدة الحماية الدبلوماسية التابعة للجهاز تعمل الآن في جوبا، وقد أنشئت بدعم وتدريب من البعثة. |
Falta de consideración de la situación y las necesidades reales de la UNMISS | UN | عدم مراعاة الحالة والاحتياجات الفعلية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Esa mayor necesidad obedeció en parte a que los cursos de capacitación y orientación de la UNMISS se celebraron en Entebbe | UN | ويرجع ارتفاع حجم الاحتياج جزئيا إلى إجراء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دوراتها التدريبية والتعريفية في عنتيبي |
El aumento del producto se debió a los cursos de introducción y capacitación de la UNMISS impartidos en Entebbe | UN | وتعود الزيادة في الناتج إلى التدريب والدروس التمهيدية التي نظمتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في عنتيبي |
El equipo también se reunió con funcionarios de la UNMISS y otros organismos y órganos de las Naciones Unidas con actividades en el país y con representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales. | UN | كما اجتمع الفريق بمسؤولين من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومن مختلف وكالات وهيئات الأمم المتحدة العاملة في البلد، وعقد اجتماعات مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
:: Celebración de 250 sesiones de capacitación y conferencias regionales con la participación de 1.037 funcionarios de la UNMISS | UN | :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 037 1 موظفا من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Las misiones de verificación de la UNMISS confirmaron los bombardeos. | UN | وأكدت بعثات التحقق التابعة للبعثة وقوع هذه الغارات الجوية. |
Hasta 3.500 civiles buscaron refugio en los campamentos militares de la UNMISS. | UN | ولجأ مدنيون وصل عددهم إلى 500 3 فرد إلى المجمّعات العسكرية التابعة للبعثة. |
Se adoptaron medidas de precaución y se reforzó la dotación de la UNMISS. | UN | واتُخذت تدابير وقائية وعُزز قوام القوات التابعة للبعثة. |
El despliegue de servidores menor de lo previsto obedece a la iniciativa en marcha en favor de la virtualización de servidores de la UNMISS | UN | يعزى الانخفاض عن المقرر في عدد الخواديم المنشورة إلى الميل الراهن في البعثة إلى فرضنة الخواديم |
También criticaron la decisión del Gobierno de Sudán del Sur de expulsar al oficial de derechos humanos de la UNMISS. | UN | وانتقدوا حكومة جنوب السودان لقيامها بطرد موظف شؤون حقوق الإنسان الذي كان يعمل في البعثة. |
El Equipo Conjunto también participa en el subgrupo sobre la violencia por razón de género junto con la Dependencia de Género de la UNMISS y ONU-Mujeres | UN | ويشارك الفريق المشترك أيضا في المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني إلى جانب الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
El Gobierno, con apoyo de la UNMISS y el UNICEF, ha ultimado planes para liberar a los niños vinculados con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en el estado de Unidad. | UN | ووضعت الحكومة الصيغة النهائية لخطط تسريح الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي في ولاية الوحدة، بدعم من البعثة واليونيسيف. |
:: Tramitación de 1.197 solicitudes de subsidios de educación de la UNMISS | UN | :: تجهيز 197 1 مطالبة من مطالبات منح التعليم واردة من البعثة |
Muchas de las funciones administrativas de la UNMISS se establecieron en Entebbe cuando la UNMISS comenzó sus actividades. | UN | وقد أنشئ العديد من الوظائف الإدارية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مرحلة بدء البعثة. |
Informe de investigación sobre robo en el pago de sueldos relacionado con un contratista particular de la UNMISS | UN | تقرير تحقيق عن سرقة مرتبات لمتعاقد فرد في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان |
El menor número de evaluaciones centradas en las misiones se debió al aplazamiento de la evaluación de la UNMISS como consecuencia de un conflicto de calendario con el examen bienal del mandato de la Misión. | UN | ويعزى انخفاض الناتج في التقييمات التي تركز على البعثة إلى تأجيل التقييم الخاص ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بسبب تضارب المواعيد مع استعراض ولاية البعثة الذي يجري كل سنتين. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la flota de la UNMISS estaría formada por 8 aviones y 21 helicópteros. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الأسطول التابع للبعثة سيتألف من 8 طائرات ثابتة الجناحين و 21 طائرة ذات أجنحة دوارة. |
:: Coordinación de 20 vuelos para el transporte de contingentes y efectivos de la policía de la UNMISS | UN | :: تنسيق 20 رحلة جوية لتحركات أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين للبعثة |
El Oficial de Reforma del Sector de la Seguridad tendrá una relación jerárquica secundaria con el Jefe de la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad de la UNMISS. | UN | وسيكون موظف شؤون إصلاح القطاع الأمني خاضعا لخط تسلسل إداري ثانٍ يجعله مسؤولا أمام رئيس وحدة شؤون إصلاح القطاع الأمني التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان. |
Algunos de esos casos fueron documentados mediante el despliegue de equipos de vigilancia integrada de la UNMISS que llevaron a cabo misiones de vigilancia en Jonglei. | UN | وقد تم توثيق عدد من هذه القضايا عن طريق إيفاد أفرقة رصد متكاملة تابعة للبعثة أجرت مهمات رصد في جميع أنحاء ولاية جونقلي. |
Estos principios guiarán la actuación de la UNMISS en todo el país durante un período transitorio, hasta que el proceso de paz de la IGAD haya facilitado una resolución de base amplia y sostenible de la crisis. | UN | وسوف توجه هذه المبادئ عمل البعثة في جميع أنحاء البلد لفترة مؤقتة تمتد إلى حين تمكن عملية السلام التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من تيسير حل للأزمة يتسم بالاستدامة والشمول. |
Un equipo de investigación de la UNMISS tuvo acceso al lugar del ataque después de caminar 55 km. | UN | وذهب فريق تحقيق تابع للبعثة إلى موقع الهجوم الواقع على بعد 55 كيلومترا من والقاك. |
Se utilizaron las capacidades de alerta y respuesta tempranas de la UNMISS para ayudar al Gobierno de Sudán del Sur a mitigar los conflictos entre las comunidades acholi y madi en Equatoria Oriental y entre las comunidades de migrantes en la zona triestatal de Warrap-Lakes-Unidad | UN | واستعين بقدرات الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة لدى البعثة لمساعدة حكومة جنوب السودان في تخفيف حدة النزاعات بين الأشولي والمادي في مقاطعة شرق الاستوائية وفيما بين جماعات المهاجرين في منطقة الولايات الثلاث: واراب والبحيرات والوحدة |
La División de Derechos Humanos de la UNMISS está realizando una investigación sobre el incidente. | UN | ولا تزال شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تحقق في هذا الحادث. |