"de la unmovic" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنموفيك
        
    • لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
        
    • للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
        
    • لجنة أنموفيك
        
    • لجنة الرصد والتحقق والتفتيش
        
    • التابعة للجنة
        
    • والأنموفيك
        
    • الإنموفيك
        
    • الخاصة باللجنة
        
    • في تلك اللجنة
        
    • لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش
        
    • للجنة الرصد والتحقق والتفتيش
        
    • التابعة للأنموفيك
        
    • من أنموفيك
        
    • التي قامت بها اللجنة
        
    En dichas tareas participaron durante ese día tres equipos de la UNMOVIC que visitaron dos emplazamientos, participando en las tareas 41 inspectores. UN وشاركت في مهام التفتيش لهذا اليوم ثلاث فرق من لجنة الأنموفيك زارت فيها موقعين، واشترك فيها تسعة وأربعون مفتشا.
    Los informes iniciales acerca de que los locales de la UNMOVIC en el Hotel Canal habían sido completamente saqueados resultaron ser falsos. UN وقد تبين أن التقارير الأولية التي أفادت بأن أماكن عمل الأنموفيك في فندق القناة قد نهبت تماما غير صحيحة.
    El aterrizaje del helicóptero coincidió con la llegada del equipo de inspección mixto de la UNMOVIC a la zona. UN وتزامن وصول الطائرة مع وصول فريق الأنموفيك المشترك للمنطقة.
    Apéndice III Actividades de capacitación de la UNMOVIC UN تدريب أفراد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Los responsables de la UNMOVIC se negaron a ello y la entrevista no se celebró. UN ورفض مسؤولو لجنة الأنموفيك ذلك ولم تجر المقابلة.
    El equipo se reunió con el equipo de inspección mixto de la UNMOVIC en Mosul. UN التحق الفريق بفريق تفتيش الأنموفيك المشترك في الموصل.
    Allí se reunió con el equipo de inspección mixto de la UNMOVIC, que había llegado al emplazamiento desde Bagdad a bordo de un helicóptero. UN التحق معه فريق تفتيش الأنموفيك المشترك الذي وصل الموقع من بغداد بواسطة طائرة سمتية.
    Posteriormente, los inspectores de la UNMOVIC encontraron otras dos municiones de este tipo en el mismo sitio. UN وفيما بعد، عثر مفتشو الأنموفيك على ذخيرتين أخريين في نفس الموقع.
    Los equipos de inspección de la UNMOVIC inspeccionaron ese día cuatro emplazamientos. UN فتشت فرق تفتيش الأنموفيك هذا اليوم أربعة مواقع.
    Los equipos de inspección de la UNMOVIC y del OIEA inspeccionaron siete emplazamientos. UN قامت فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش سبعة مواقع شارك فيها ثلاثة وخمسون مفتشا.
    A su vez, las diferentes plataformas aéreas se encargaron de recabar imágenes de emplazamientos y zonas específicos con arreglo a las necesidades de la UNMOVIC. UN وبالمقابل، أسند إلى مختلف المنصات الجوية مهمة جمع صور لمواقع ومناطق محددة استجابة لطلبات الأنموفيك.
    Los métodos de análisis de muestras de la UNMOVIC tenían como finalidad detectar los restos más pequeños de agentes químicos y biológicos. UN 60 - وتتجه أساليب تحليل العينات التي تعمل بها الأنموفيك نحو الكشف عن أشد الآثار ضآلة للعوامل الكيميائية والبيولوجية.
    Los planes para analizar estos componentes en mayor detalle se vieron interrumpidos por la retirada de la UNMOVIC del Iraq. UN وقد اضطربت خطط التحليل التفصيلي لهذه المكونات بسبب سحب الأنموفيك من العراق.
    Red de laboratorios de la UNMOVIC UN شبكة مختبرات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Se discutió también la labor futura de la UNMOVIC y la utilización de sus conocimientos técnicos. UN وجرت أيضا مناقشة لدور لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في المستقبل والاستفادة من خبراتهـا.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el séptimo informe trimestral del Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الفصلي السابع للرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    La parte iraquí aclarará este extremo a los expertos de la UNMOVIC. UN وسيقوم الجانب العراقي بتوضيح ذلك لخبراء لجنة أنموفيك.
    Se publicó un manual administrativo para orientar al personal de la UNMOVIC en el desempeño de sus funciones. UN 39 - وأُصدر دليل إداري بغية توجيه موظفي لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أثناء اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    La base aérea Rasheed seguirá utilizándose para las operaciones con helicóptero de la UNMOVIC y el OIEA. UN ويستمر استعمال قاعدة الرشيـد الجوية لعمليات طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة وللوكالة.
    Informe sobre las actividades de los equipos de inspección de la UNMOVIC y el OIEA en el Iraq el día 3 de enero de 2003 UN نشاط فرق التفتيش التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق
    Actividades de los equipos de inspección de la UNMOVIC y del OIEA realizadas en el Iraq. UN نشاط فرق تفتيش الإنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Una pequeña dotación de personal local permanece en Bagdad para proteger y almacenar el equipo no fungible de la UNMOVIC y el OIEA que se encuentra en el Hotel Canal, como los laboratorios. UN ولا يزال يوجد في بغداد عدد قليل من الموظفين المحليين الذين يقومون بحماية المعدات غير المستهلكة الخاصة باللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المخزنة في فندق القناة مثل المختبرات.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, que requiere que consulte al Consejo de Seguridad y al Presidente Ejecutivo de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) el nombramiento de expertos debidamente cualificados como Comisionados de la UNMOVIC. UN أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي يقتضي أن أتشاور مع مجلس الأمن والرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش لتعيين خبراء ذوي مؤهلات مناسبة كمفوضين في تلك اللجنة.
    En el debate siguiente, el Colegio encomió la labor del Presidente Ejecutivo interino y del personal de la UNMOVIC por el trabajo en marcha y las exposiciones efectuadas. UN 35 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أثنت الهيئة على الرئيس التنفيذي للجنة الرصد والتحقق والتفتيش وعلى موظفيها للعمل المضطلع به والعروض التي قدمت.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la UNMOVIC y el OIEA llevaron a cabo en el Iraq el día 3 de enero de 2003. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل اليكم طيه التقرير اليومي عن نشاط فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق في يوم 3 كانون الثاني/يناير 2003.
    Según los datos de que se dispone en el momento de concluir este informe, dos funcionarios locales de la UNMOVIC perdieron la vida en el ataque. UN ويتضح من المعلومات المتاحة، وقت إتمام هذا التقرير، أن اثنين من الموظفين المحليين من أنموفيك قُتلا في الهجوم.
    El Presidente Ejecutivo interino informó a los Comisionados sobre las actividades de la UNMOVIC desde la última reunión. UN 25 - وقد أطلع الرئيس التنفيذي بالنيابة المفوضين على الأنشطة التي قامت بها اللجنة منذ اجتماعهم الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus