"de la unodc para el período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتب للفترة
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة
        
    • للمكتب للفترة
        
    La estrategia de la UNODC para el período 2008-2011 traduce esa visión en una plataforma de acción. UN وتترجم استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 تلك الرؤية إلى منطلقات للعمل.
    Varios oradores acogieron con beneplácito la estrategia de la UNODC para el período 2012-2015 y exhortaron a que se estableciera un orden de prioridades en las actividades de la Oficina con arreglo a ese documento. UN ورحَّب عدّة متكلِّمين باستراتيجية المكتب للفترة 2012-2015، ودعوا إلى تحديد أولويات أنشطة المكتب وفقاً لتلك الوثيقة.
    La creación de este nuevo puesto permitiría a la oficina ejecutar con mayor eficacia su Programa de vigilancia y análisis de tendencias, un elemento central de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظيفة الجديدة أن يمكن المكتب من أن ينفذ بمزيد من الفعالية برنامجه لرصد الاتجاهات وتحليلها، وهو عنصر رئيسي من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    Los Estados Miembros también afirmaron que sería útil si la información sobre la utilización de los fondos para fines generales estuviera más claramente vinculada con los resultados y las esferas de resultados en la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN وذكرت الدول الأعضاء أيضا أن من المفيد أن يكون الإبلاغ عن استخدام الأموال العامة الغرض مرتبطا على نحو أوضح بمجالات النواتج والنتائج في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    La estrategia de la UNODC para el período 2012-2015 también ha orientado la preparación del proyecto de marco estratégico correspondiente al período 2014-2015 en la medida en que se relaciona con la fiscalización internacional de drogas, la prevención del delito y el terrorismo y la justicia penal. UN واستُؤنس أيضاً باستراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2012-2015، في إعداد الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015، فيما يتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية.
    Se están preparando dos instrumentos para dar operatividad temática y geográfica a la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011; se trata de los programas temáticos y regionales. UN ويجري تطوير أداتين لإعمال استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، حسب المواضيع وجغرافياً، هما البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية.
    16. Se prestó asistencia en el marco del programa temático relativo a la lucha contra la corrupción y los delitos económicos, sobre la base de los elementos pertinentes de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN 16- وقُدّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    75. En el seno del Grupo de trabajo se creó consenso acerca de la estrategia de la UNODC para el período 2012-2015, elaborada por la Secretaría en consulta con los Estados Miembros. UN 75- وفي الفريق العامل، توصلت الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجية المكتب للفترة 2012-2015 التي كانت الأمانة قد أعدتها بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    67. En el seno del Grupo de trabajo se creó consenso respecto de la estrategia de la UNODC para el período 2012-2015, elaborada por la Secretaría en consulta con los Estados Miembros. UN 67- وتوصلت الدول الأعضاء، داخل الفريق العامل، إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجية المكتب للفترة 2012-2015 التي وضعتها الأمانة بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    La asistencia se prestó en el marco del programa temático relativo a la lucha contra la corrupción y los delitos económicos, sobre la base de los elementos pertinentes de la estrategia de la UNODC para el período 2010-2011. UN وقُدِّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي لتدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2010-2011.
    Además, la importancia que va cobrando la función de la UNODC en el suministro de datos mejores y en la ampliación de la capacidad nacional de reunir datos para respaldar y fortalecer la lucha de la comunidad internacional contra el delito y las drogas ilícitas aparece reflejada en la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأهمية المتنامية لدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير بيانات أفضل وتحسين القدرة الوطنية على جمع البيانات من أجل دعم استجابة المجتمع الدولي للجريمة والمخدرات غير المشروعة وتعزيزها انعكست في إستراتيجية المكتب للفترة 2008- 2011.
    En el párrafo 16.63 de la sección del presupuesto se indica que la creación de este nuevo puesto permitiría a la Oficina ejecutar con mayor eficacia su Programa de vigilancia y análisis de tendencias, elemento central de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN وورد في الفقرة 16-63 من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذه الوظيفة الجديدة من شأنه أن يمكّن المكتب من أن ينفذ بمزيد من الفعالية برنامجه لرصد الاتجاهات وتحليلها، وهو عنصر رئيسي في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    15. La Oficina ultimó su programa temático sobre la corrupción conforme a la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011 (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5). UN 15- وقد وضع المكتب الصيغة النهائية لبرنامجه المواضيعي بشأن الفساد بما يتسق مع استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5).
    27. Los Estados Miembros acogieron especialmente complacidos la formulación de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011, como importante instrumento de planificación a mediano plazo, así como el hecho de que esa estrategia fuera objeto de una armonización con el marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2010-2011. UN 27- ورحّبت الدول الأعضاء، على وجه الخصوص، بوضع استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، كأداة هامة للتخطيط المتوسط الأمد، وبأنه يجري مناسقة تلك الاستراتيجية مع إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    Los Estados Miembros manifestaron apoyo a la labor de armonización del presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 con la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011, conforme a un criterio basado en los resultados, y esperaban con interés el primer informe sobre la ejecución del presupuesto basado en resultados previstos para marzo de 2009. UN وأبدت الدول الأعضاء أيضا تأييدها للجهود المبذولة لمواءمة الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مع استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، في إطار نهج قائم على النتائج، وذكرت أنها تتطلّع إلى صدور التقرير الأول عن أداء الميزانية القائمة على النتائج، الذي سيعرض في آذار/مارس 2009.
    35. El subprograma 1 del programa de trabajo corresponde al tema 1 de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011 y al subprograma 1 (Estado de derecho) del programa 13 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN 35- يقابل البرنامج الفرعي 1 من برنامج العمل الموضوع المحوري 1 من إستراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، كما يقابل البرنامج الفرعي 1 (سيادة القانون) من البرنامج 13 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    Establece el marco mundial para los programas y proyectos de la UNODC sobre prevención del delito y reforma de la justicia penal, a partir de un enfoque coherente e integral basado en los marcos estratégicos de la UNODC, la estrategia de la UNODC para el período 2012-2015, los tratados, principios y normas pertinentes de las Naciones Unidas, y las normas relacionadas con dicha reforma. UN ويوفّر البرنامج المواضيعي إطاراً عالمياً لبرامج ومشاريع المكتب في مجال مكافحة الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، كما يرسي نهجاً متسقاً وشاملاً يستند إلى أطر المكتب الاستراتيجية واستراتيجية المكتب للفترة 2012-2015 وإلى اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاييرها وقواعدها المتعلقة بهذا الإصلاح.
    Esos subprogramas se adaptan a las prioridades en materia de prevención del delito y fiscalización de drogas que figuran en la estrategia de la UNODC para el período 2012-2015, definidas por los Estados Miembros, lo que facilita la aplicación efectiva del enfoque basado en programas integrados adoptado por la Oficina. UN وهذه البرامج الفرعية مصوغة بحيث تتوافق مع أولويات مراقبة المخدِّرات والجريمة الواردة في استراتيجية المكتب للفترة 2012-2015 كما حددتها الدول الأعضاء، بما من شأنه تيسير التنفيذ الفعّال للنهج البرنامجي المتكامل المعلن للمكتب.
    72. Los tres subprogramas del programa 13 del marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2010-2011 responden en general a los tres temas mencionados en la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011 (véase el párr. 4 supra). UN 72- ثمة تناظر عام بين البرامج الفرعية الثلاثة المندرجة في البرنامج 13 من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2010-2011 والمواضيع الثلاثة المحددة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    Es posible mitigar los desafíos de la delincuencia organizada transnacional si los gobiernos y la comunidad internacional, incluida la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), apoyan los esfuerzos por conseguir la seguridad y la justicia para todos al hacer del mundo un lugar más seguro frente a la delincuencia internacional, tal y como se estableció en la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN يمكن التخفيف من حدة تحديات الجريمة المنظمة إذا دعمت الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الجهود المبذولة لتحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم أكثر أمانا من تهديد الجريمة المنظمة، على النحو المحدد في استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة من 2008 إلى 2011.
    76. La estrategia actualizada de la UNODC para el período 2012-2015 se formuló en consulta con los Estados Miembros en reuniones del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN 76- وُضعت الاستراتيجية المحدَّثة للمكتب للفترة 2012-2015 بالتشاور مع الدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus