Destacar la contribución potencialmente valiosa de esas personas podía considerarse una revaluación de la Vejez. | UN | واعتبروا أن هذا التأكيد على الاسهام القيم الذي يستطيع المسنون تقديمه يمكن أن يعتبر تقييما جديدا للشيخوخة. |
La castidad es el don de la pureza, no el resultado doloroso de la Vejez y tú eres viejo, Gustav. | Open Subtitles | الطهر هو هدية النقاء لم يكن نتيجة مؤلمة للشيخوخة وانت عجوز يا غستاف |
Buda vio la forma de escapar al ciclo inevitable de la Vejez, la enfermedad y la muerte. | Open Subtitles | وجد بوذا طريق الهروب من القدر المحتوم للشيخوخة والموت |
Federación Internacional de la Vejez | UN | الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة |
La Federación Internacional de la Vejez espera que la Comisión de Desarrollo Social promueva la integración social, que por su propia naturaleza implica la plena participación y cooperación de todas las generaciones en una sociedad para todas las edades. | UN | ويتطلع الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة إلى لجنة التنمية الاجتماعية من أجل تعزيز التكامل الاجتماعي الذي ينطوي بطبيعته على إسهام جميع اﻷجيال وشراكتهم الكاملتين في مجتمع من اﻷعمار كافة. |
Federación Internacional de la Vejez | UN | الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة |
La Federación Internacional de la Vejez prevé publicar en 1999 la primera edición de State of the World ' s Older Persons. | UN | ٩٠ - ويعتزم الاتحاد الدولي للشيخوخة نشر العدد اﻷول من " حالة كبار السن في العالم " في عام ١٩٩٩. |
Se celebraron varias conferencias y seminarios, en todo el país, para crear más conciencia sobre una necesidad fundamental de la sociedad contemporánea, la de crear una nueva generación de personas de edad que rechace una opinión despreciativa de la Vejez, considerándola un estado de dependencia médica. | UN | وعقد عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية في جميع أرجـــاء البلاد لزيـــادة الوعي بحاجة أساسية للمجتمع المعاصر، وهي خلق جيـــل جديــد من كبار السن يرفض النظرة المختزلة للشيخوخة بوصفها حالة تبعية مرضية. |
También formularon declaraciones la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Presidente de la Federación Internacional de la Vejez y el representante de la Comisión Europea para Empleo y Asuntos Sociales, de la Comunidad Europea. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ورئيس الاتحاد الدولي للشيخوخة واللجنة الأوروبية لشؤون التوظيف والشؤون الاجتماعية في الجماعة الأوروبية. |
Los gobiernos decidieron también alentar a los medios de difusión a promover imágenes favorables de la Vejez, especialmente en el caso de las mujeres mayores, afectadas por ideas estereotipadas erróneas y negativas. | UN | وقررت الحكومات كذلك تشجيع وسائط الإعلام على تقديم صور إيجابية للشيخوخة والترويج لها، ولا سيما للمسنات اللواتي يُصورن بصورة نمطية ومضللة. |
El Instituto Nacional de la Vejez ha coordinado las distintas instituciones consagradas a la atención de los ancianos, aplicando principios transversales de responsabilidad conjunta, con la participación de la sociedad civil e incluso de personas mayores de 60 años de edad. | UN | ويعمل المعهد الوطني للشيخوخة على تنسيق شتى المؤسسات المكرسة لرعاية المسنّين، فيطبق مبادئ جامعة قائمة على المسؤولية المشتركة، وذلك بمشاركة المجتمع المدني، بل حتى الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 60 سنة. |
Las cuestiones de inclusión social y participación política de las personas de edad también son muy importantes y es mucho más lo que debe aún alcanzarse para mejorar la participación activa de las personas de edad y promover imágenes positivas de la Vejez. | UN | وتكتسي مسألتا الاندماج الاجتماعي لكبار السن ومشاركتهم السياسية أهمية كبيرة، وما زال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه لتحسين المشاركة النشطة لكبار السن وتعزيز الصور الإيجابية للشيخوخة. |
La Federación Internacional de la Vejez celebra tener la oportunidad de abordar el importante tema del presente período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | يسر الاتحاد الدولي للشيخوخة أن تسنح له هذه الفرصة لتناول الموضوع الهام المطروح على هذه الدورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
Durante los cuatro años pasados, la Federación Internacional de la Vejez ha continuado sus actividades para desempeñar su misión primordial de fomentar la comprensión de la necesidad imperiosa de las personas de edad avanzada de vivir con independencia, dignidad y seguridad. | UN | واصل الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة خلال السنوات الأربع الماضية أنشطته الرامية إلى الوفاء بمهمته الأساسية المتمثلة في التعريف بالحاجة الملحة لكفالة الاستقلالية والكرامة والأمن للمسنين. |
La segunda Conferencia Mundial organizada por la Federación Internacional de la Vejez se celebró en Jerusalén del 17 al 21 de septiembre de 1995. | UN | ونُظم المؤتمر العالمي الثاني للاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة في القدس، من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 1995. |
AARP está afiliada a la Federación Internacional de la Vejez, la Asociación Internacional de la Seguridad Social y Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales; todas estas entidades están reconocidas como entidades de carácter consultivo por las Naciones Unidas. | UN | وتنتسب الرابطة إلى الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة والرابطة الدولية للضمان الاجتماعي ومؤتمر المنظمات غير الحكومية، التي تتمتع كلها بمركز استشاري لدى الأمم المتحدة. |
La Federación Internacional de la Vejez es una organización no gubernamental integrada por personas de edad, ONG, gobiernos, instituciones académicas y empresas. | UN | الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة منظمة غير حكومية دولية قائمة على العضوية للمسنين والمنظمات غير الحكومية والحكومات والأوساط الأكاديمية وقطاع الصناعة. |
La Federación Internacional de la Vejez reitera su compromiso de colaborar con todas las partes interesadas para alcanzar esta meta común. | UN | ويؤكد الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة لجميع الجهات المعنية التزامه بالعمل معهم على بذل الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف المشترك. |
El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible organizó el 17 de septiembre de 1995, en Jerusalén, una consulta oficiosa de organizaciones no gubernamentales sobre los preparativos para el Año, en ocasión de la Segunda Conferencia Mundial de la Federación Internacional de la Vejez. | UN | ٦٥ - نظمت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في القدس مشاورة غير رسمية للمنظمات غير الحكومية بشأن السنة بمناسبة المؤتمر العالمي الثاني للاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة. |
Por otra parte, reciben una pensión mensual de vejez las personas de 65 o más años de edad, para ayudarlas a satisfacer las necesidades especiales derivadas de la Vejez. | UN | ومن ناحية أخرى يوفر بدل الشيخوخة بدلاً شهرياً للمسنين البالغين من العمر 65 سنة أو أكثر لمساعدتهم على تلبية الاحتياجات الخاصة الناشئة عن الشيخوخة. |
Síndrome Vespertino, describe la desorientación, agitación... o empeoramiento general del deterioro mental... propio de la Vejez al atardecer o anochecer. | Open Subtitles | متلازمة الغروب" : مصطلح لإضطراب"وتهيج بسوء الوظائف العقلية العقلية يوصف بالأساليب الغريبة عند الشفق ومنتصف الليل |
El organismo rector participó en la Conferencia Mundial de la Federación Internacional de la Vejez (octubre de 1997), el simposio de la Federación Internacional de Asociaciones de Personas de Edad (octubre de 1997) y el Congreso Nacional de la Federazione Italiana Pensionati Attività Commerciali (junio de 1998). | UN | فقد شاركت الوكالة الرائدة في المؤتمر العالمي الذي عقده الاتحاد الدولي للشيخوخة )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(، وفي ندوة الاتحاد الدولي لرابطات المسنين )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(، وفي المؤتمر الوطني للاتحاد اﻹيطالي لمتعاقدي اﻷنشطة التجارية، )حزيران/يونيه ١٩٩٨(. |