Existe un debate intenso sobre las características de la comisión de la Verdad y la Reconciliación propuesta. | UN | وهناك مناقشة مكثفة حول طبيعة لجنة الحقيقة والمصالحة المقترحة. |
Violaciones de los derechos humanos Presentación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y recomendaciones al Gobierno para su aplicación inmediata | UN | تقديم لجنة تحري الحقيقة والمصالحة لتقريرها وتوصياتها للحكومة التماسا للتنفيذ الفوري |
Con la asistencia de los magistrados, el Presidente redefinió la política del Tribunal Internacional con respecto a la creación de una comisión de la Verdad y la Reconciliación en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك. |
La promoción de la reconciliación es otro aspecto importante, en que la comisión de la Verdad y la Reconciliación representa un mecanismo valioso. | UN | وثمة مجال هام آخر سيوفر له، وهو تعزيز المصالحة الوطنية، والذي سوف توفر له لجنة تقصي الحقائق والمصالحة آلية قيّمة. |
No se imprimieron carteles ya que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación no inició sus actividades | UN | لم يُتم طباعة أي ملصقات نظرا لعدم بدء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في مباشرة أعمالها |
En la carta se decía también que el Gobierno tenía presente la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica como posible modelo para Camboya. | UN | كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجاً يمكن لكمبوديا أن تتبعه. |
La recomendación de establecer un Foro de la Verdad y la Reconciliación tampoco se cumplió. | UN | كذلك لم يمتثل للتوصية المتعلقة بإنشاء محفل لتقصي الحقائق والمصالحة. |
v) en el procedimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se tuvieran plenamente en cuenta los procedimientos tradicionales de reconciliación. | UN | `5` ينبغي لعملية إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة أن تأخذ في الاعتبار الكامل ممارسات المصالحة التقليدية. |
Se han registrado progresos con respecto el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
:: Facilitación de la revitalización de la campaña de información pública sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | :: سهلت عملية إحياء الحملة الإعلامية بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة |
:: Viajes de evaluación a Kono, Kambia y Port Loko para informar a los repatriados sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | :: قامت برحلات تقييميه إلى كونو وكامبيا وبورت لوكو لتثقيف العائدين بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة |
Tomando nota del inminente establecimiento de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación, | UN | وإذ تحيط علماً بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة الوشيك، |
Tomando nota del inminente establecimiento de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación, | UN | وإذ تحيط علماً بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة الوشيك، |
Un ejemplo era la reciente labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. | UN | وثمة مثال يتجسد في الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
El objetivo de la reunión era definir un marco para la participación y la protección de los niños en el proceso de constitución de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وكان الهدف هو تحديد إطار لمشاركة وحماية الأطفال في عملية الحقيقة والمصالحة. |
También realizó actividades de sensibilización, principalmente en relación con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | كما نفذ أنشطة للتوعية، لا سيما بلجنة الحقيقة والمصالحة. |
D. Comisión de la Verdad y la Reconciliación para Bosnia y Herzegovina | UN | لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في البوسنة والهرسك |
Algunas delegaciones preguntaron acerca de la situación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, según se la consideraba en el Acuerdo de Paz. | UN | وسأل بعض الوفود عن مركز لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التي نص عليها اتفاق السلام. |
Cuando proceda, la información se compartirá con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y con el Tribunal Especial propuesto. | UN | كما سيتم تبادل تلك المعلومات، حسب الاقتضاء، مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة المقترحة. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Derechos Humanos | UN | لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة حقوق الإنسان |
Al mismo tiempo, proponen que se creen comisiones de la Verdad y la Reconciliación. | UN | بل إنهم في نفس الوقت، يقترحون إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة. |
Por lo que se refiere al problema de la impunidad y al fomento de la reconciliación, está en marcha el establecimiento de un Tribunal Especial y una Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وفي مجال معالجة الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة، يجري التخطيط لإنشاء محكمة خاصة ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة. |
A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la Verdad y la Reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. | UN | وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación ha puesto al descubierto las numerosas dimensiones de la violencia del apartheid. | UN | كشفت لجنة الحق والمصالحة اﻷبعاد العديدة لعنف الفصل العنصري. |
22. Las Naciones Unidas deben colaborar con los pueblos indígenas para contribuir a que se reflexione más en profundidad sobre la creación de capacidad en relación con los procedimientos de la Verdad y la Reconciliación para dichos pueblos. | UN | 22- ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة يداً في يد مع الشعوب الأصلية من أجل المساهمة في متابعة التفكير بشأن إجراءات كشف الحقيقة وتحقيق المصالحة للشعوب الأصلية وبناء القدرات في هذا المجال. |
De acuerdo con los acuerdos de Pretoria y las disposiciones de la Constitución de transición, deberá establecerse en 30 días una comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | 61 - ووفقا لاتفاقات بريتوريا ولأحكام دستور المرحلة الانتقالية، كان من المفترض إنشاء لجنة حقيقة ومصالحة في غضون 30 يوما. |
52. Irlanda celebró la determinación de Burundi de establecer una comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | 52- ورحبت آيرلندا بالتزام بوروندي بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة. |