"de la verdad y la reconciliación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقيقة والمصالحة
        
    • تقصي الحقائق والمصالحة
        
    • للحقيقة والمصالحة
        
    • لتقصي الحقائق والمصالحة
        
    • استجلاء الحقائق والمصالحة
        
    • الحق والمصالحة
        
    • كشف الحقيقة وتحقيق المصالحة
        
    • حقيقة ومصالحة
        
    • لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة
        
    Existe un debate intenso sobre las características de la comisión de la Verdad y la Reconciliación propuesta. UN وهناك مناقشة مكثفة حول طبيعة لجنة الحقيقة والمصالحة المقترحة.
    Violaciones de los derechos humanos Presentación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y recomendaciones al Gobierno para su aplicación inmediata UN تقديم لجنة تحري الحقيقة والمصالحة لتقريرها وتوصياتها للحكومة التماسا للتنفيذ الفوري
    Con la asistencia de los magistrados, el Presidente redefinió la política del Tribunal Internacional con respecto a la creación de una comisión de la Verdad y la Reconciliación en Bosnia y Herzegovina. UN وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    La promoción de la reconciliación es otro aspecto importante, en que la comisión de la Verdad y la Reconciliación representa un mecanismo valioso. UN وثمة مجال هام آخر سيوفر له، وهو تعزيز المصالحة الوطنية، والذي سوف توفر له لجنة تقصي الحقائق والمصالحة آلية قيّمة.
    No se imprimieron carteles ya que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación no inició sus actividades UN لم يُتم طباعة أي ملصقات نظرا لعدم بدء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في مباشرة أعمالها
    En la carta se decía también que el Gobierno tenía presente la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica como posible modelo para Camboya. UN كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجاً يمكن لكمبوديا أن تتبعه.
    La recomendación de establecer un Foro de la Verdad y la Reconciliación tampoco se cumplió. UN كذلك لم يمتثل للتوصية المتعلقة بإنشاء محفل لتقصي الحقائق والمصالحة.
    v) en el procedimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se tuvieran plenamente en cuenta los procedimientos tradicionales de reconciliación. UN `5` ينبغي لعملية إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة أن تأخذ في الاعتبار الكامل ممارسات المصالحة التقليدية.
    Se han registrado progresos con respecto el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. UN وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    :: Facilitación de la revitalización de la campaña de información pública sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN :: سهلت عملية إحياء الحملة الإعلامية بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة
    :: Viajes de evaluación a Kono, Kambia y Port Loko para informar a los repatriados sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN :: قامت برحلات تقييميه إلى كونو وكامبيا وبورت لوكو لتثقيف العائدين بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة
    Tomando nota del inminente establecimiento de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación, UN وإذ تحيط علماً بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة الوشيك،
    Tomando nota del inminente establecimiento de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación, UN وإذ تحيط علماً بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة الوشيك،
    Un ejemplo era la reciente labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. UN وثمة مثال يتجسد في الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    El objetivo de la reunión era definir un marco para la participación y la protección de los niños en el proceso de constitución de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وكان الهدف هو تحديد إطار لمشاركة وحماية الأطفال في عملية الحقيقة والمصالحة.
    También realizó actividades de sensibilización, principalmente en relación con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN كما نفذ أنشطة للتوعية، لا سيما بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    D. Comisión de la Verdad y la Reconciliación para Bosnia y Herzegovina UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في البوسنة والهرسك
    Algunas delegaciones preguntaron acerca de la situación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, según se la consideraba en el Acuerdo de Paz. UN وسأل بعض الوفود عن مركز لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التي نص عليها اتفاق السلام.
    Cuando proceda, la información se compartirá con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y con el Tribunal Especial propuesto. UN كما سيتم تبادل تلك المعلومات، حسب الاقتضاء، مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة المقترحة.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Derechos Humanos UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة حقوق الإنسان
    Al mismo tiempo, proponen que se creen comisiones de la Verdad y la Reconciliación. UN بل إنهم في نفس الوقت، يقترحون إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة.
    Por lo que se refiere al problema de la impunidad y al fomento de la reconciliación, está en marcha el establecimiento de un Tribunal Especial y una Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وفي مجال معالجة الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة، يجري التخطيط لإنشاء محكمة خاصة ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la Verdad y la Reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación ha puesto al descubierto las numerosas dimensiones de la violencia del apartheid. UN كشفت لجنة الحق والمصالحة اﻷبعاد العديدة لعنف الفصل العنصري.
    22. Las Naciones Unidas deben colaborar con los pueblos indígenas para contribuir a que se reflexione más en profundidad sobre la creación de capacidad en relación con los procedimientos de la Verdad y la Reconciliación para dichos pueblos. UN 22- ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة يداً في يد مع الشعوب الأصلية من أجل المساهمة في متابعة التفكير بشأن إجراءات كشف الحقيقة وتحقيق المصالحة للشعوب الأصلية وبناء القدرات في هذا المجال.
    De acuerdo con los acuerdos de Pretoria y las disposiciones de la Constitución de transición, deberá establecerse en 30 días una comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN 61 - ووفقا لاتفاقات بريتوريا ولأحكام دستور المرحلة الانتقالية، كان من المفترض إنشاء لجنة حقيقة ومصالحة في غضون 30 يوما.
    52. Irlanda celebró la determinación de Burundi de establecer una comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN 52- ورحبت آيرلندا بالتزام بوروندي بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus